Textbeispiele
  • Wir suchen ständig nach innovativen Lösungen, um unseren Service zu verbessern.
    نحن نبحث دائما عن حلول إبداعية لتحسين خدماتنا.
  • Innovative Lösungen sind essenziell für die Entwicklung unseres Unternehmens.
    الحلول الإبداعية أساسية لتطوير شركتنا.
  • Dieses Problem erfordert innovative Lösungen, um effektiv gelöst zu werden.
    يتطلب حل هذه المشكلة حلولًا إبداعية لحلها بفعالية.
  • Unser Team hat innovative Lösungen entwickelt, um die Produktqualität zu erhöhen.
    طور فريقنا حلولًا إبداعية لزيادة جودة المنتج.
  • Die Nutzung von Technologie ermöglicht uns, innovative Lösungen für die aktuellen Herausforderungen zu finden.
    يتيح لنا استخدام التكنولوجيا العثور على حلول إبداعية للتحديات الحالية.
  • Weil der Fahrer aber dennoch erkennen muss, was hinter dem Acabion vor sich geht und weil ein Blinker im Alltagsverkehr durchaus zweckmäßig ist, wird derzeit nach innovativen Lösungen gesucht, die Ästhetik, Hightech und Straßenverkehrsordnung in Einklang bringen.
    وبما أن على السائق ان يعلم ما يحصل خلف سيارة الاكابيون ولأن الفلاشر مهم وضروري لحركة السير اليومية، فانه يتم البحث حالياً عن حلول خلاّقة توفق بين الجمال والتقنية العالية وقانون السير.
  • beschließt, dass das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen mit dem Einverständnis und der Zustimmung des Gastlandes den Regierungen der einzelnen Staaten dabei behilflich sein soll, ein Umfeld zu schaffen, das der Stärkung der Verbindungen und der Zusammenarbeit zwischen den einzelnen Regierungen, dem Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, der Zivilgesellschaft, den nationalen nichtstaatlichen Organisationen und dem Privatsektor, die alle am Entwicklungsprozess beteiligt sind, förderlich ist, gegebenenfalls auch während des Prozesses zur Vorbereitung des Entwicklungshilfe-Programmrahmens der Vereinten Nationen, um im Einklang mit den nationalen Politiken und Prioritäten nach neuen und innovativen Lösungen für Entwicklungsprobleme zu suchen;
    تقرر أنه ينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، بالاتفاق مع البلد المضيف وقبوله، بمساعدة الحكومات الوطنية على إيجاد بيئة مؤاتية تتعزز فيها الروابط والتعاون بين الحكومات الوطنية وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي والمجتمع المدني والمنظمات الوطنية غير الحكومية والقطاع الخاص التي تشارك في عملية التنمية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، في أثناء عملية التحضير لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التماسا لحلول جديدة ومبتكرة لمشاكل التنمية، وفقا للسياسات والأولويات الوطنية؛
  • beschließt, dass das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen mit Zustimmung des Gastlandes den Regierungen der einzelnen Staaten dabei behilflich sein soll, ein Umfeld zu schaffen, das der Stärkung der Verbindungen zwischen den einzelnen Regierungen, dem Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, der Zivilgesellschaft, den nationalen nichtstaatlichen Organisationen und dem Privatsektor, die alle am Entwicklungsprozess beteiligt sind, förderlich ist, um im Einklang mit den nationalen Politiken und Prioritäten nach neuen und innovativen Lösungen für Entwicklungsprobleme zu suchen;
    تقرر أنه ينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بالاتفاق مع البلد المضيف، مساعدة الحكومات الوطنية في إيجاد بيئة مؤاتية، يتم من خلالها تعزيز الروابط بين الحكومات الوطنية وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي والمجتمع المدني والمنظمات الوطنية غير الحكومية والقطاع الخاص، وهي الجهات المشاركة في عملية التنمية، بغية التماس حلول جديدة ومبتكرة لمشاكل التنمية، وفقا للسياسات والأولويات الوطنية؛
  • Nachhaltige Entwicklung wird auch weiterhin Engagement, einen verstärkten Politikdialog, eine wirksamere Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen sowie innovative und praktische Lösungen vor Ort erfordern.
    وسيظل تحقيق التنمية المستدامة بحاجة إلى التزام، وتعزيز الحوار في مجال السياسات، وإلى تعاون أكثر فعالية داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن إيجاد حلول مبتكرة وعملية في الميدان.
  • Der Sicherheitsrat hält es für unverzichtbar, für die außergewöhnlichen und vordringlichen Bedürfnisse von Ländern, in denen ein Konflikt gerade zu Ende gegangen ist oder kurz vor dem Ausbruch steht, rasche operative Lösungen durch innovative und flexible Mittel bereitzustellen, zu denen auch schnell wirkende Programme gehören, die zu konkreten und sichtbaren Verbesserungen im täglichen Leben der örtlichen Bevölkerung führen.
    “ويرى مجلس الأمن أنه من الجوهري توفير حلول سريعة وعملية لتلبية الاحتياجات الاستثنائية والعاجلة للبلدان التي تكون على شفا الصراع أو التي خرجت لتوها منه، وذلك بابتكار وسائل جديدة ومرنة بما في ذلك تنفيذ برامج سريعة الأثر تؤدي إلى تحسين ملموس وواضح في الحياة اليومية للسكان المحليين.
  • beschließt, dass das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen mit Zustimmung des Gastlandes den Regierungen der einzelnen Staaten dabei behilflich sein soll, ein Umfeld zu schaffen, das der Stärkung der Verbindungen zwischen den einzelnen Regierungen, dem Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, der Zivilgesellschaft, den nationalen nichtstaatlichen Organisationen und dem Privatsektor, die alle am Entwicklungsprozess beteiligt sind, förderlich ist, um im Einklang mit den einzelstaatlichen Politiken und Prioritäten nach neuen und innovativen Lösungen für Entwicklungsprobleme zu suchen;
    تقرر ضرورة أن يقوم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بموافقة البلد المضيف، بمساعدة الحكومات الوطنية على تهيئة بيئة تمكينية تتعزز فيها الروابط بين الحكومات الوطنية وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص التي تشارك في عملية التنمية، وذلك بغية البحث عن حلول جديدة ومبتكرة لمشاكل التنمية طبقا للسياسات والأولويات الوطنية؛
  • Angesichts dessen sollten Beamte, Investoren und Unternehmensführer auf der Suche nach revolutionären Ideen,innovativen Lösungen und ungenutztem Talent sich bei ihrer Entscheidung nicht zu sehr davon beeinflussen lassen, dass ineinigen Gesellschaften Turbulenzen herrschen und andere friedlichsind.
    ومن هنا فإن المسؤولين الرسميين، والمستثمرين، وكبار رجالالأعمال الباحثين عن الأفكار الثورية، والحلول المتطورة، والمواهب غيرالمستغلة لا ينبغي لهم أن يسمحوا للاضطرابات في بعض المجتمعات، أوالسكينة والسلام في أماكن أخرى، بالتأثير على قراراتهم بشكلمفرط.
  • Von Präsident Xi Jinping und Ministerpräsident Li Keqiangabwärts ist Chinas neues Führungsteam relativ erfahren, was Analytik, Risikobewertung, Szenario- Modellierung und die Entwicklung innovativer Lösungen für schwierige Problemeangeht.
    فبداية من الرئيس شي جين بينج ورئيس مجلس الدولة لي كيبيانجإلى مستويات القيادة الأدنى، يتسم فريق القيادة الجديد في الصينبالمهارة الشديدة في مجالات التحليل، وتقدير المخاطر، ووضع النماذجللسيناريوهات، وابتكار الحلول الإبداعية للمشاكل المستعصية.
  • Neue, innovative Lösungen tauchen jeden Tag auf; diewirkliche Herausforderung besteht darin, sie in größerem Maßstab zurealisieren – und dafür ist internationale Zusammenarbeiterforderlich.
    ومع ظهور حلول إبداعية في كل يوم، فإن التحدي الحقيقي يكمن فيتعميم هذه الحلول على نطاق واسع ــ وهذا يتطلب التعاونالدولي.
  • Wir sollten auf der Suche nach innovativen Lösungen für dieheutigen Herausforderungen bei der Entwicklung in Betracht ziehen,was die Genossenschaftsbewegung zu bieten hat.
    وفي حين نبحث عن حلول إبداعية لتحديات التنمية اليوم، فيتعينعلينا أن نضع في الاعتبار ما الذي تستطيع حركة التعاونيات أنتقدمه.