Textbeispiele
  • Das US-Haushaltsdefizit hat sich aufgrund der Corona-Pandemie erheblich erhöht.
    زاد العجز في الميزانية الأمريكية بشكل كبير بسبب جائحة كورونا.
  • Präsident Biden plant, das US-Haushaltsdefizit durch eine Erhöhung der Steuern für die Reichen zu verringern.
    يخطط الرئيس بيدن لتقليل العجز في الميزانية الأمريكية من خلال زيادة الضرائب على الأثرياء.
  • Das US-Haushaltsdefizit ist ein Hauptanliegen für die Wirtschaft des Landes.
    العجز في الميزانية الأمريكية هو من القضايا الرئيسية لاقتصاد البلاد.
  • Die hohe Verschuldung und das US-Haushaltsdefizit sind zwei der größten wirtschaftlichen Herausforderungen für die Regierung.
    الديون المرتفعة والعجز في الميزانية الأمريكية هما من بين أكبر التحديات الاقتصادية التي تواجه الحكومة.
  • Ein steigendes US-Haushaltsdefizit könnte die Inflationsrate beeinflussen.
    قد يؤثر ارتفاع العجز في الميزانية الأمريكية على معدل التضخم.
  • Gewiss, die US- Regierung erhöht ihre Haushaltsdefizite, umdie Nachfrage zu stützen.
    من المؤكد أن حكومة الولايات المتحدة تعمل على زيادة العجز فيميزانيتها في محاولة لدعم الطلب.
  • Den dortigen führenden Politikern, die sich„fiskalkonservativ“ nennen – so z. B. Paul Ryan, derzeitmutmaßlicher republikanischer Kandidat für das Amt des Vizepräsidenten, der sich neben dem Präsidentschaftskandidaten Mitt Romney im November zur Wahl stellt –, ist es wichtiger, die Steuernzu senken, unabhängig von den Auswirkungen auf das US- Haushaltsdefizit und die Gesamtsumme der ausstehenden Schulden.
    فهناك، قرر كبار الساسة الذين اختاروا أن يطلقوا على أنفسهموصف "المحافظين الماليين"- مثل بول ريان، مرشح الحزب الجمهوري المفترضلمنصب نائب الرئيس لخوض انتخابات نوفمبر/تشرين الثاني القادم بجانبالمرشح الرئاسي مِت رومني ــ زيادة الاهتمام بخفض الضرائب، بغض النظرعن أثر ذلك على العجز الفيدرالي ومجموع الديون المستحقة.
  • Einem der Berichte des Haushaltsbüros zufolge wird das US- Haushaltsdefizit von 7% des BIP im Jahr 2012 auf 4% im Jahr 2013abnehmen.
    ووفقاً لتقرير مكتب الموازنة في الكونجرس، فإن العجز الماليفي الولايات المتحدة سوف ينخفض من 7% من الناتج المحلي الإجمالي فيعام 2012 إلى 4% في عام 2013.
  • Leider macht es die neue Nachlässigkeit in Bezug aufzukünftige Defizite schwierig, wenn nicht gar unmöglich, dienötigen Gesetze zur langfristigen Beschränkung des US- Haushaltsdefizits auf den Weg zu bringen.
    ولكن من المؤسف أن هذا الشعور الجديد بالرضا عن الذاتوالاطمئنان إلى العجز في المستقبل يجعل من الصعب، إن لم يكن منالمستحيل، استنان التشريعات اللازمة للبدء في عملية تشذيب عجزالموازنة الأميركية في الأمد البعيد.
  • Das US- Haushaltsdefizit ist gewaltig und nichttragbar.
    فالعجز في الميزانية الأميركية هائل وغير قابلللاستدامة.
  • Die Haushaltsabteilung des Kongresses hat berechnet, dassdas US- Haushaltsdefizit über den Zeitraum der nächsten zehn Jahredurchschnittlich 5,2 % des BIP betragen und in einem Jahrzehntbei 5,5 % liegen wird.
    إذ يتوقع مكتب الميزانية التابع للكونجرس أن يبلغ متوسط العجزفي الموازنة الحكومية 5,2% من الناتج المحلي الإجمالي على مدى العقدالقادم، ثم يرتفع إلى 5,5% من الناتج المحلي الإجمالي بعد عقد منالآن.
  • Da die amerikanische Volkswirtschaft so groß ist und der Dollar ein zentrales Instrument im globalen Finanzwesen darstellt,haben chronische US- Haushaltsdefizite auch enorme globale Auswirkungen.
    بسبب ضخامة الاقتصاد الأميركي، ولأن الدولار الأميركي شديدالأهمية بالنسبة للتمويل العالمي، فإن العجز المزمن في ميزانيةالولايات المتحدة يعني انعكاسات خطيرة على مستوى العالم.
  • China hat in den letzten Jahren eine wichtige Rolle bei der Finanzierung des US- Haushaltsdefizits gespielt, dank seiner Bemühungen, den Wechselkurs des Renminbi gegen den Dollar zuverwalten.
    لقد لعبت الصين دوراً بالغ الأهمية في تمويل العجز في ميزانيةالولايات المتحدة أثناء السنوات الأخيرة وذلك بفضل الجهود التي بذلتهافي إدارة سعر صرف الرنمينبي في مقابل الدولار.
  • Das Haushaltsamt des US- Kongresses prognostiziert für den Rest des Jahrzehnts ein US- Haushaltsdefizit von durchschnittlich5% vom BIP. Dies würde die Staatsverschuldung auf 90% vom BIPerhöhen – von weniger als 60% vom BIP im Jahre 2009.
    ويتوقع مكتب الموازنة في الكونجرس الأميركي أن يبلغ متوسطالعجز المالي 5% من الناتج المحلي الإجمالي طيلة ما تبقى من هذاالعقد، الأمر الذي سوف يدفع الدين الحكومي إلى الارتفاع لكي يصل إلى90% من الناتج المحلي الإجمالي، بعد أن كان أقل قليلاً من 60% منالناتج المحلي الإجمالي في عام 2009.
  • Der größte Verlierer der globalen Finanzkrise ist Chinas Ansicht nach Onkel Sam. Die Abhängigkeit der USA davon, dass Chinajede Woche US- Schatzanleihen in Höhe von mehreren Milliarden Dollarkauft, um das gähnende US- Haushaltsdefizit zu finanzieren, ist ein Zeichen für die Verschiebung der Machtverhältnisse in der globalen Finanzwelt – die China gewiss in den kommenden Jahren politischgewinnbringend einsetzen wird.
    وفي اعتقاد الصين أن الخاسر الأكبر من الأزمة المالية هو العمسام، وأن استمرار الولايات المتحدة في الاعتماد على الصين لشراء مايبلغ قيمته مليارات الدولارات من سندات الخزانة الأميركية كل أسبوعلتمويل العجز الهائل في ميزانيتها يُعَد بمثابة الإشارة إلى تحول مركزالقوة المالية العالمية ـ وهو ما تحرص الصين على استغلاله لتحقيقمكاسب سياسية في الأعوام القادمة.