-
Meine Dokumente sind sicher und wohlverwahrt in meiner Schublade
أوراقي محفوظة ومصونة بأمان في درجي
-
Ihre Geheimnisse sind bei mir wohlverwahrt und sicher
أسرارك مصونة و آمنة معي
-
Das Museum hält einige kostbare und wohlverwahrte Artefakte
المتحف يحتفظ ببعض القطع الأثرية الثمينة و المصونة
-
Als verantwortungsbewusster Elternteil sind die Rechte meiner Kinder bei mir wohlverwahrt
كوالد مسؤول، حقوق أطفالي مصونة عندي
-
Das alte Manuskript wurde sorgfältig wohlverwahrt
تم الحفاظ على المخطوطة القديمة بعناية والحفاظ عليها مصونة
-
unantastbar auf der wohlverwahrten Tafel.
في لوح محفوظ
-
und sie werden von ihren Jünglingen bedient , als ob sie wohlverwahrte Perlen wären .
« ويطوف عليهم » للخدمة « غلمان » أرقاء « لهم كأنهم » حسنا ولطافة « لؤلؤ مكنون » مصون في الصدف لأنه فيها أحسن منه في غيرها .
-
als ob sie wohlverwahrte Eier wären .
« كأنهن » في اللون « بيض » للنعام « مكنون » مستور بريشه لا يصل إليه غبار ، ولونه وهو البياض في صفرة ، أحسن ألوان النساء .
-
Und unter ihnen gehen Jünglinge umher , die zu ihnen gehören , als wären sie wohlverwahrte Perlen .
« ويطوف عليهم » للخدمة « غلمان » أرقاء « لهم كأنهم » حسنا ولطافة « لؤلؤ مكنون » مصون في الصدف لأنه فيها أحسن منه في غيرها .
-
gleich wohlverwahrten Perlen .
« كأمثال اللؤلؤ المكنون » المصون .
-
in einem wohlverwahrten Buch ,
« في كتاب » مكتوب « مكنون » مصون وهو المصحف .
-
Als ob sie wohlverwahrte Eier wären .
« كأنهن » في اللون « بيض » للنعام « مكنون » مستور بريشه لا يصل إليه غبار ، ولونه وهو البياض في صفرة ، أحسن ألوان النساء .
-
Und unter ihnen machen die Runde Jünglinge , die zu ihnen gehören , als wären sie wohlverwahrte Perlen .
« ويطوف عليهم » للخدمة « غلمان » أرقاء « لهم كأنهم » حسنا ولطافة « لؤلؤ مكنون » مصون في الصدف لأنه فيها أحسن منه في غيرها .
-
Gleich wohlverwahrten Perlen .
« كأمثال اللؤلؤ المكنون » المصون .
-
In einem wohlverwahrten Buch ,
« في كتاب » مكتوب « مكنون » مصون وهو المصحف .