Textbeispiele
  • Die Volksrepublik China ist das bevölkerungsreichste Land der Welt.
    الصين الشعبية هي الدولة الأكثر اكتظاظا بالسكان في العالم.
  • Indien wird voraussichtlich bis 2027 das bevölkerungsreichste Land der Welt sein.
    من المتوقع أن تصبح الهند الدولة الأكثر اكتظاظا بالسكان في العالم بحلول عام 2027.
  • Ob China oder Indien das bevölkerungsreichste Land ist, ist eine Frage der Statistik.
    هل الصين أو الهند هي الدولة الأكثر اكتظاظا بالسكان، هو أمر يتعلق بالإحصاءات.
  • Mit über 1,4 Milliarden Einwohnern ist China das bevölkerungsreichste Land.
    مع أكثر من 1.4 مليار نسمة، الصين هي الدولة الأكثر اكتظاظا بالسكان.
  • Deutschland ist nicht das bevölkerungsreichste Land, aber es ist das bevölkerungsreichste Land in der Europäischen Union.
    ألمانيا ليست الدولة الأكثر اكتظاظا بالسكان، ولكنها الدولة الأكثر اكتظاظا بالسكان في الاتحاد الأوروبي.
  • In Ägypten, dem bevölkerungsreichsten Land der arabischen Welt, gibt es nicht mal eine Rennstrecke, geschweige denn irgendwelche professionelle Rennveranstaltungen. Und die wenigen sogenannten „AutoCross-Rennen“ schaden eher dem Image und der Zukunft von Motorsport und Rennfahrern, als dass es ihnen hilft.
    وفي مصر – أكثر البلدان العربية سكانا – لا توجد أية حلبة لإقامة السباقات، ناهيك عن أنه لا توجد فعاليات لسباقات بالشكل الاحترافي، كما أن سباقات الاوتو كروس القليلة لا تعمل على دعم مستقبل رياضة سباق السيارات بل قد تضر به.
  • Die meisten arabischen Nachbarn schwiegen während des bewaffneten Konflikts und selbst Ägypten, das bevölkerungsreichste arabische Land, kooperierte mit Israel, indem es die Blockade der Westgrenze des Gazastreifens durchsetzte.
    معظم الدول العربية التزمت الصمت في أثناء هذه الحرب وحتى إنَّ مصر التي تعدّ أكثر الدول العربية سكانًا تعاونت مع إسرائيل من خلال فرضها الحصار على الحدود الغربية لقطاع غزة.
  • Traurige Wahrheit ist dagegen, dass es in weiten Teilen des bevölkerungsreichsten afrikanischen Landes Gruppen und Grüppchen gibt, die jede Gelegenheit nutzen, um den Islam, das Christentum oder die Volkszugehörigkeit für ihre jeweils unterschiedlichen Interessen zu instrumentalisieren.
    أما الحقيقة المؤلمة في هذا السياق فهي أن هناك جماعات وفئات متفرقة تستغل في مناطق عديدة من نيجيريا التي هي أكبر دول أفريقيا من حيث التعداد السكاني كل فرصة سانحة لكي تسخر سواء الإسلام أو المسيحية أو الانتماء القبلي العرقي دفاعا عن مصالحها المتضاربة.
  • Ebenfalls kritisch ist die Situation in der Karibikregion, die die zweithöchste HIV-Verbreitungsrate bei Erwachsenen aufweist, in Asien und im Pazifik, wo gefährliche lokale Epidemien sich in einigen der bevölkerungsreichsten Länder der Erde weit auszubreiten drohen, und in Osteuropa und Zentralasien, wo die Epidemie mittlerweile am schnellsten wächst.
    وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تهدد أخطر الأوبئة المنحصرة في مواقع معينة بالانتشار على نطاق واسع في بعض أكثر بلدان العالم كثافة سكانية؛ أما في منطقتي شرق أوروبا ووسط آسيا فإن الوباء ينتشر حاليا بأسرع خُطى.
  • Angesichts dessen, dass zwei Drittel der 1,2 Milliarden Menschen, die mit umgerechnet weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, in Asien leben, stehen und fallen die Chancen, die extreme Armut weltweit zu halbieren, mit den Fortschritten in China und Indien, den beiden bevölkerungsreichsten Ländern der Erde.
    ونظرا لأن ثلثي السكان الذين يكافحون من أجل العيش بما يعادل أقل من دولار واحد في اليوم، والبالغ عددهم 1.2 مليار، يعيشون في آسيا، فإن فرص تخفيض نسبة الفقر المدقع في العالم إلى النصف يحددها بشكل رئيسي التقدم الذي تحرزه الصين والهند، وهما البلدان الأكثف سكانا في العالم.
  • Warum? Obwohl Nigeria das bei Weitem bevölkerungsreichste Land in der Gruppe ist (in dem 155 Millionen der200 Millionen Menschen der sechs Länder wohnen), scheinen diekleinsten Länder keinerlei Bedenken zu haben, von Nigeriavereinnahmt zu werden, vor allem da die neue Westafrikanische Zentralbank in Accra untergebracht werden soll, der Hauptstadt von Ghana (24 Millionen).
    ولكن لماذا؟ إن أصغر البلدان لا تظهر أي علامات خوف من أنتكتسحها نيجيريا، وهي الدولة الأكثر اكتظاظاً بالسكان في المجموعة(حوالي 155 مليون من إجمالي 200 مليون نسمة، مجموع سكان البلدانالستة)، خاصة وأن البنك المركزي الجديد لغرب أفريقيا من المقرر أنيتخذ من مدينة أكرا عاصمة السنغال (24 مليون نسمة) مقراًلها.
  • Während also das globale Wirtschaftswachstum weitergeht unddie Haushaltseinkommen in den bevölkerungsreichsten aufstrebenden Ländern steigen, wird die Nachfrage nach Ferienwohnungen an schönen Orten im In- und Ausland wahrscheinlich in die Höhe schnellen – undsomit die Preise.
    إذاً، فمع استمرار النمو الاقتصادي العالمي، ومع ارتفاعمعدلات الدخول الأسرية اليوم في أغلب الدول الناشئة المكتظة بالسكان،فمن المرجح أن يشهد الطلب ـ وبالتالي الأسعار ـ على بيوت العطلات فيالمناطق الجميلة، سواء في الداخل أو الخارج، ارتفاعاً غيرعادي.
  • Angesichts der Tatsache, dass es sich bei Ägypten und der Türkei um zwei der drei bevölkerungsreichsten Länder deshistorischen Zentrums des Islams handelt (das dritte Land ist dertheokratische Iran), könnte man daraus schließen, dass dieanhaltenden Schwierigkeiten in den beiden Ländern jede Aussicht auf Aussöhnung des politischen Islams mit der pluralistischen Demokratie zerstört haben.
    ولأن مصر وتركيا دولتان من الدول الثلاث الأكثر اكتظاظاًبالسكان في القلب التاريخي للإسلام (الثالثة هي إيران الخاضعة لحكمرجال الدين)، فقد يستنتج المرء أن الصعوبات المستمرة في البلدين دمرتأي احتمال للتوفيق بين الإسلام السياسي والديمقراطيةالتعددية.
  • China war derart erpicht darauf, das bevölkerungsreichste Land Afrikas mit Weltraumtechnologie zu beliefern, dass man bei der Vergabe dieses Auftrags im Wert von 300 Millionen Dollar 21 andere Anbieter ausstach.
    وكانت الصين متلهفة إلى تقديم تكنولوجيا الفضاء إلى هذهالدولة الأكثر ازدحاماً بالسكان في أفريقيا، حتى أنها تغلبت على 21عرض ففازت بالعقد الذي بلغت قيمته ثلاثمائة مليون دولار.
  • Erstens müssen bevölkerungsreiche Länder bei zunehmenden Engagement auf den Weltmärkten ihre armen und schlechtausgebildeten Bevölkerungsteile (in China und Indien vor allem die Landbevölkerung) integrieren.
    العيب الأول يتلخص في تقصير الدول المكتظة بالسكان في استيعابأفراد الطبقة المتدنية الفقيرة الرديئة التعليم (أغلب أفراد هذهالطبقة في الصين والهند من القرويين) أثناء انخراطها في الأسواقالعالمية.