Textbeispiele
  • Die Vereinten Nationen führen eine Friedensmission in diesem Gebiet durch.
    تقوم الأمم المتحدة بمهمة حفظ السلام في هذه المنطقة.
  • Er wurde ausgewählt, um an einer Friedensmission teilzunehmen.
    تم اختياره للمشاركة في مهمة حفظ السلام.
  • Die Friedensmission hat das Ziel, den Konflikt zu beenden.
    تهدف مهمة حفظ السلام إلى إنهاء النزاع.
  • Wir unterstützen die Bemühungen der internationalen Gemeinschaft in der Friedensmission.
    نحن ندعم جهود المجتمع الدولي في مهمة حفظ السلام.
  • Die Soldaten bereiten sich auf eine Friedensmission vor.
    الجنود يتحضرون لمهمة حفظ السلام.
  • Das 20-jährige Jubiläum des ersten deutsche Blauhelm-Einsatzes war für das Auswärtige Amt (AA) ein guter Anlass, um das deutsche Engagement in Friedensmissionen näher zu analysieren.
    احتفلت وزارة الخارجية الألمانية بمرور 20 عاماً على أول مشاركة ألمانية في القوات ذات القبعة الزرقاء، حيث كان هذا اليوبيل مناسبة جيدة لتحليل الإسهام الألماني في مهام السلام عن كثب.
  • Dafür benötigt die Afrikanische Union Unterstützung. Das Auswärtige Amt wird daher der AU den Bau einer Einsatzzentrale in Addis Abeba für die Führung der Friedensmissionen ermöglichen.
    ولتحقيق ذلك يحتاج الاتحاد الأفريقي للدعم، لذلك ستقوم وزارة الخارجية الألمانية بمساعدة الاتحاد الأفريقي في بناء مركز رئيس لإدارة مهام السلام في أديس أبابا.
  • Deshalb verfolgt Deutschland zahlreiche seiner außenpolitischen Ziele in den Vereinten Nationen. Klimaschutz, der Einsatz für Menschenrechte oder die Mitarbeit in zahlreichen Friedensmissionen sind nur einige der Beispiele.
    لذلك تعمل ألمانيا على تحقيق عديد من أهدافها السياسية الخارجية في إطار الأمم المتحدة، على سبيل المثال حماية المناخ أو العمل من أجل حقوق الإنسان أو المشاركة في العديد من مهام السلام.
  • Bereits am 1. Juli hatte die Bundesregierung beschlossen, künftig bis zu 20 deutsche Polizisten in die beiden Friedensmissionen UNMIS und UNAMID zu entsenden. Sie werden in beiden Missionen als Berater und Ausbilder eingesetzt. Dabei unterstützen sie den Aufbau lokaler Polizeikräfte und werden in der westsudanesischen Region Darfur auch die Sicherheitslage in den Flüchtlingslagern verbessern.
    قررت الحكومة الاتحادية في الأول من يوليو/تموز إرسال ما يقرب من ٢٠ جندياً ألمانياً لبعثتي الأمم المتحدة للسلام في السودان، حيث سيتم الاستعانة بهم كخبراء ومدربين، حيث يقدمون الدعم لبناء قوات شرطة محلية وكذلك تحسين الحالة الأمنية في معسكرات اللاجئين في إقليم دارفور غرب السودان.
  • Seit der Herausgabe des Berichts der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen (A/55/305-S/2000/809, Anlage), durch den wichtige Reformen im Management unserer Friedenssicherungseinsätze veranlasst wurden, hat das wiederhergestellte Vertrauen der Mitgliedstaaten in die Friedenssicherung der Vereinten Nationen zu einem sprunghaften Anstieg der Nachfrage geführt, sodass die Vereinten Nationen jetzt mehr Missionen als je zuvor im Feld unterhalten.
    ومنذ صدور تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305-S/2000/809، المرفق) الذي قاد إلى إصلاحات مهمة في إدارة عملياتنا لحفظ السلام، أفضى تجدد ثقة الدول الأعضاء بدور الأمم المتحدة في حفظ السلام إلى زيادة مفاجئة في الطلب، حتى لقد فاق عدد بعثات الأمم المتحدة المنتشرة في الميدان حاليا عددها في أي وقت مضى.
  • Außerdem habe ich meinen Sonderbeauftragten größere Vollmachten erteilt und ein System integrierter Friedensmissionen eingeführt.
    وقمت أيضا بتخويل ممثلي الخاصين سلطة أكبر وإرساء نظام من عمليات السلام المتكاملة.
  • ersucht den Generalsekretär, bei der Umsetzung der in Ziffer 81 des Berichts des Rates der Rechnungsprüfer6 genannten Empfehlungen zu berücksichtigen, dass es sich dabei ausschließlich um von der Generalversammlung verabschiedete Empfehlungen der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen handelt, die bislang noch nicht vollständig umgesetzt wurden.
    تطلب إلى الأمين العام أن يراعي، لدى تنفيذ التوصيات المشار إليها في الفقرة 81 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات(6)، أن الأمر يتعلق فقط بتوصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام كما اعتمدتها الجمعية العامة والتي لم تنفذ تنفيذا كاملا حتى الآن.
  • Er dankte anschließend der Mission der Afrikanischen Union für die von ihr bis dahin geleistete ausgezeichnete Arbeit und wies darauf hin, dass entsprechend dem Ersuchen eine Stärkung der Mission durch die Schaffung der Friedensmission der Vereinten Nationen erfolgen werde, in der die Regionalorganisation mehr als die Hälfte der Truppe der Vereinten Nationen stellen werde.
    ثم أعرب عن تقديره للعمل الرائع الذي قامت به حتى الآن بعثة الاتحاد الأفريقي، وبناء على الطلب المقدم سيتم تعزيز البعثة بإنشاء بعثة سلام تابعة للأمم المتحدة، تقدم فيها المنظمة الإقليمية أكثر من نصف قوة الأمم المتحدة.
  • Der Sicherheitsrat verweist auf den Bericht der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen vom 21. August 2000 (A/55/305) und die darin enthaltenen Empfehlungen und begrüßt die seit der Veröffentlichung des Berichts erzielten Fortschritte, nicht zuletzt im Hinblick auf die Planung von Friedenssicherungseinsätzen.
    ويشيـر مجلس الأمن إلى التقرير المؤرخ 21 آب/أغسطس 2000 الذي قدمه الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/55/305) والتوصيات الواردة فيه، ويرحب بالتقدم المحرز منذ نشر التقرير، وليس أقلــه ما تحقق في مجال التخطيط لعمليات حفظ السلام.
  • Diese könnte von mittelgroßen oder großen eigenständigen Missionen über in Friedensmissionen integrierte Menschenrechtskomponenten und kleinere Projekte der technischen Zusammenarbeit bis hin zu innerhalb von Landesteams tätigen Beratern reichen.
    ويمكن أن يتراوح ذلك بين بعثات متوسطة الحجم إلى كبيرة الحجم قائمة بذاتها وعناصر تعمل في مجال حقوق الإنسان مدمجة في عمليات السلام، ومشاريع أصغر حجما للتعاون التقني ومستشارين يعملون ضمن أفرقة قطرية.