Textbeispiele
  • Diese Bedrohung ist lediglich imaginär.
    هذا التهديد وهمي فقط.
  • Er lebt in einer imaginären Welt.
    يعيش في عالم وهمي.
  • Das ist nur eine imaginäre Figur in dem Buch.
    هذه مجرد شخصية وهمية في الكتاب.
  • Sie haben eine imaginäre Freundin.
    لديهم صديقة وهمية.
  • Der imaginäre Freund meines Sohnes heißt Max.
    الصديق الوهمي لابني يدعى ماكس.
  • «Am besten gefällt mir noch», vertraute Anne ihrer imaginären Freundin Kitty am 16. März 1944 an, «dass ich das, was ich denke und fühle, wenigstens aufschreiben kann, sonst würde ich komplett ersticken.»
    أسرت أناّ إلى صديقتها الخيالية كيتى وكتبت في 16 مارس/آذار 1944 قائلة: „أفضل ما في الأمر أنه مازال يعجبني أنني أستطيع على الأقل تدوين ما أفكر فيه وما أشعر به، ولولا ذلك كنت اختنقت تماماً.“
  • Durch Abseitigkeit, Rarität und Exotik gewann alles Orientalische für Europa einen suggestiven, ja hypnotischen Reiz. Und je mehr Gewürze, Medikamente und Erzählungen die Phantasien des Sehnsuchtsortes Orient speisten, desto stärker geriet er zum imaginären Fluchtort erträumter Freiheiten, welche das wirkliche Leben mit seinen Hungersnöten, Kriegen, Seuchen und Epidemien nicht zu bieten vermochte.
    عبر هذه الكتابات الغرائبية التي تصف أشياء بعيدة نادرة اكتسب كل ما هو شرقي بالنسبة إلى الأوروبيين جاذبية إيحائية، بل مغناطيسية. كانت التوابل والأدوية والحكايات تغذي شوق الأوروبيين إلى الشرق، وكلما زاد الشوق، غدا الشرق مكاناً مُتخيلاً ومَهَرباً وموطناً للحلم بالحرية – وهي أحلام لم تكن تسمح بها الحياة الحقيقية التي كان يسودها مجاعات وحروب وأوبئة وأمراض.
  • Damit verfestigten sich im Laufe des 19. Jahrhunderts jene Vorstellungen vom imaginären Orient, die im Zeitalter der Industrialisierung und rascher gesellschaftlicher Umwälzungen Eskapismuswünsche in Bild und Schrift intensiver als je zuvor bedienten - es seien nur Jean-Léon Gérôme, Gustav Bauernfeind, David Roberts, Arthur Rimbaud, Captain Richard F. Burton und Karl May genannt.
    وبهذا ترسخت في سنوات القرن التاسع عشر تلك التصورات المُتَخيلة عن الشرق التي انتشرت في عصر التصنيع والتحولات الاجتماعية السريعة بما ساد فيه من رغبة في الهروب إلى الصور والكتابات الشرقية، على نحو فاق بكثير ما حدث من قبل – ويكفي أن نذكر هنا أسماء جان ليون جيروم وغوستاف باورنفايند ودافيد روبرتس وأرثر ريمبو والكابتن ريتشارد ف بورتون وكارل ماي.
  • Seine Rede in Toulon widmete Sarkozy zum Großteil der Rechtfertigung der französischen Kolonialvergangenheit – und der rhetorischen Abwehr einer imaginären "Verpflichtung zur Reue, zum nationalen Büßertum".
    وقد خصَّ ساركوزي شطرًا كبيرًا من كلمته التي ألقاها في طولون من أجل تبرير ماضي فرنسا الاستعماري - ومن أجل التصدي ببلاغة لوهم "التعهّد بالندم والتكفير الوطني عن ذنب الاستعمار".
  • Was die Europäer heute hemmt, ist der verlorene Glaube an die Errungenschaften der eigenen Zivilisation. Nichts brauchen sie dringender als Bündnispartner jenseits einer imaginären Grenze.
    واليوم يرزح الأوروبيون تحت وطأة العراقيل الناتجة عن فقدانهم للإيمان بالمنجزات التي خلقتها المدنية الأوروبية. لهذا فإنهم في أمس الحاجة اليوم لشركاء تحالف يقعون خارج تلك الحدود الخيالية الوهمية.
  • In diesem Sinne greift für die Religion das, was Benedict Anderson die "imaginäre Gemeinschaft" der Nation genannt hat – mit dem Unterschied, dass alle Religionen eine Art von Verwandtschaft teilen, die weit über ein Nationalgefühl hinaus geht.
    بهذا المعنى، يرسم/يشي الدينَ بما دعاه بنيديكت أندرسن بـ"جالية مُتَخَيّلة" مِنْ الجنسيةِ، ماعدا ذلك فإن كُلّ الأديان لَها مفهوم القرابةِ الذي يَتجاوزُ الأمةَ.
  • Das Konzept der "imaginären Gemeinschaft" meint, dass wir im Laufe der Geschichte Vorstellungen von Verwandtschaft entwickelt haben, die über die Grenzen des Dorfes hinausgehen. Man stellte sich vor, mit Menschen verbunden zu sein, die man womöglich nie treffen würde, als gehörten sie zu unseren Familien.
    على أي حال، إن مفهوم الـ"الجالية المُتَخَيّلة"، يَتضمن بأننا من الناحية التاريخية قد خَلقنَا أفكارَ القرابةِ التي تتجاوز مجتمع القرية حيث يكون الإرتباط فوريا ووجهاً لِوجه. أصبحنا نتَخَيُّل أنفسنا مُرتَبِطين بآخرين لم نَرَهُمْ أبدا من قبل، وفي أغلب الأحيان كما لو أنَّهم كَانوا جزءاً من عائلتِنا.
  • Die Idee der "imaginären Gemeinschaft" bietet ein wichtiges Gegengewicht zu der Vorstellung von einer "realen" islamischen – oder anderen – Gemeinde, die sich als Einheit darstellt. Es wird klar, wie das Konzept einer solchen Gemeinschaft von verschiedenen Seiten konstruiert und für ihre Zwecke missbraucht werden kann – von Staaten sowie Rebellen.
    إن مفهوم الـ" الجالية مُتَخَيّلة " يُقدم علاجاً مهماً لفكرةِ أن ثمّة جاليةِ إسلاميةِ "حقيقية" أَو جالية أخرى تَتكلّمُ وتَنُوبُ عن نفسها. بدلاً مِن ذلك، يُمْكِنُنا أَنْ نَرى كَيفَ أن فكرةَ مثل هذه الجالية يُمْكِنُ أَنْ تُشَيّدُ وتستغل من قبل ممثلين مُخْتَلِفينِ -دول ومجموعات متمرّدة – من أجل نصرة قضيتهم.
  • Ohne sich um eigene Recherchen zu bemühen, zelebriert er die Lehren revisionistischer Historiker aus Europa und Amerika und bezeichnet den Holocaust als die "imaginäre Vernichtung von sechs Millionen Juden".
    انه بدون أن يجهد نفسه في البحث والتدقيق اعتنق مذاهب المؤرخين التحريفيين في أوروبا وأميركا ووصف الهولوكوست بالقول إن "إبادة ستة ملايين يهودي مسألة وهمية ".
  • Es ist eine imaginäre Umma, die entwurzelten Muslimen eine ideologische Heimat bietet und neue Gruppenidentitäten schafft. Nicht ohne Grund ist dieser Neofundamentalismus vor allem in der Diaspora oder unter kulturell entwurzelten Muslimen der arabischen Oberschicht verbreitet.
    فهي في نظرهم أمة "خيالية" تعطي لمن تعرض من المسلمين للضياع مرتكزا أيديولوجيا وهوية جماعية جديدة. لهذا ليس من المدهش أن هذه الأصولية الجديدة قد انتشرت بقوة في "الشتات" خاصة أو في صفوف مسلمين يعانون من الضياع والتمزق الحضاري داخل الطبقات الاجتماعية العالية في المجتمعات العربية.
Synonyme
  • eingebildet, fiktiv, erfunden
Synonyme
  • gedacht, vorgestellt, angenommen, scheinbar, ideal, eitel, abstrakt, phantastisch, illusorisch, gedanklich
Beispiele
  • Wie Himmel und Meer sich nur imaginär, auf der Horizontlinie, begegnen, sind die beiden nie tatsächlich aufeinander getroffen und fühlen sich in der Summe ihrer Erfahrungen doch Brüdern gleich., Seine Versicherungen nahmen wieder viel Zeit in Anspruch; auch küßten sie sich durch das Rohr wie Pyramus und Thisbe, wenn auch leider nur "imaginär"., In "dem Menschen" kehrt der imaginäre Anfang wieder; denn "der Mensch" ist so imaginär als Christus es ist. "Der Mensch" als Ich der Weltgeschichte schließt den Zyklus christlicher Anschauungen., Verlassen Sie sich darauf, ich verheirate Sie nicht bloß imaginär, und - nun zu euch anderen: Kerle, ich habe lange nicht so wie heute abend des Lebens Notdurft mit solchen Beschwerden heruntergewürgt als unter eurer katzenjämmerlichen Tafelmusik., Hier sind meine Rechnungen, ich stelle sie dir zur Verfügung, prüfe sie selbst. Sieh, dieser ganze Ausdruck wird imaginär; und hier die Zahlenbestimmung: in 623,7 Tagen zerfällt der Molekularkomplex C in der Rindenschicht des Gehirns Kotyledos., Alles, was ich über den Krieg schreibe, ist also imaginär., Zukunft und Vergangenheit werden imaginär umspielt., Die "poetische Weisheit" entwickelt einen anderen Begriff der Natur, der aber nicht weniger imaginär und konstruiert ist als der mathematische von Descartes., Durch ein anderes Werk schlängelt sich imaginär das krakenähnliche Tiefseewesen mit dem Gruselnamen Vampyrotheutis infernalis., Beschleunigung ist eine der Formen, in denen eine Steigerung der Ichkräfte imaginär und oft allem Anschein nach mühelos erreichbar ist.
wordforms
  • imaginären, imaginäre, imaginäres, imaginärer, imaginär, imaginärem, imaginäreren