Textbeispiele
  • Da es in Tunesien keine konkreten Hinweise auf terroristische Aktivitäten gebe, so Muhammad Al-Nouri, komme die fortgesetzte Unterdrückung unschuldiger Bürger unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung der Verbreitung einer Gewaltkultur gleich. Diese stünde in Gegensatz zum politischen Alltag und den ideologischen Überzeugungen der Bevölkerung. Dieser Schuss könne leicht nach hinten losgehen.
    وإعتبر النوري من جهته أنّ "مواصلة قمع المواطنين تحت يافطة مقاومة الإرهاب الذي لم يثبت ظهوره في البلد (حسب قوله)من شأنه إشاعة ثقافة العنف في البلد لا سمح الله وهي ثقافة غريبة تماما عن الحياة السياسية ومنبوذة من الجميع على إختلاف مشاربهم الإيديولوجيّة، الأمر الذي قد تكون له نتيجة عكسية" في رأيه.
  • Das Gesetz der unbeabsichtigten Folgen besagt, dass die Bestrebungen, den taiwanesischen Aktivisten keine Mehrdeutigkeitenzuzugestehen auch nach hinten losgehen und stattdessen den Bewegungsspielraum der Führung auf dem Festland einschränkenkönnte, wenn Taiwan versucht, den Status Quo zu verändern.
    ويؤكد تفسير قانون "العواقب غير المتعمدة" أن هذا الجهدالمبذول لمنع الالتباس والغموض بشأن الأنشطة التي تقوم بها تايوان قديؤدي إلى نتائج عكسية، الأمر الذي لا يترك لقادة الصين أي مساحةللمناورة إذا ما حاولت تايوان تغيير الحالة الراهنة.
  • Diese Strategie könnte womöglich nach hinten losgehen, dadabei die Dynamik der internationalen Politik falsch verstandenwurde.
    وهذه الإستراتيجية قد تكون ذات نتائج عكسية، وذلك لأنها تخطئفي فهم الديناميكيات والآليات التي تعمل السياسة الدولية وفقاًلها.
  • Die Unabhängigkeit der Zentralbank ist vielleicht einegroßartig Idee, wenn geldpolitische Instabilität das gravierende Wachstumshindernis ist, aber wo die echte Herausforderung inmangelnder Wettbewerbsfähigkeit besteht, könnte diese Unabhängigkeit nach hinten losgehen.
    وعلى نحو مماثل، قد تكون فكرة استقلال البنك المركزي عظيمةحين يشكل عدم الاستقرار النقدي قيداً معوقاً، إلا أن نفس الفكرة قدتؤدي إلى مشاكل خطيرة حين يتلخص التحدي الحقيقي في المنافسةالفقيرة.
  • Zuwarten und auf günstigere Bedingungen hoffen, könnteleicht nach hinten losgehen.
    أما الانتظار والتعلل بالأمل في ظروف أكثر ملاءمة فقد يأتيبنتائج عكسية بسهولة.
  • Das stimmt nicht und könnte nach hinten losgehen.
    غير أن هذا غير صحيح وقد يؤدي إلى نتائج عكسية.
  • Statt sich einen wirtschaftlichen Abschwung, wie ihn ein Leistungsbilanzdefizit signalisiert, einzugestehen und etwasweniger Wachstum heute zugunsten eines nachhaltigeren späteren Wachstums zu akzeptieren, optieren Politiker für riskante Wachstumswetten, die letztlich dann nach hinten losgehen.
    فبدلاً من الاعتراف بالتباطؤ الاقتصادي الذي يشير إليه عجزالحساب الجاري ــ قبول معدل نمو أقل قليلاً اليوم في مقابل النموالمستدام في المستقبل ــ اختار الساسة وصناع السياسات مناورات النموالخطيرة التي أتت بنتائج عكسية في نهاية المطاف.
  • Zugleich könnten die US- Bemühungen zur Ankurbelung ihrer Wirtschaft durch die von der US Federal Reserve verfolgte Politikder „quantitativen Lockerung“ nach hinten losgehen.
    وفي الوقت عينه فإن الجهود التي تبذلها الولايات المتحدةلتحفيز اقتصادها من خلال سياسة "التيسير الكمي" التي انتهجها بنكالاحتياطي الفيدرالي قد تؤدي إلى نتائج عكسية.
  • Auch wenn deine Absichten gut sind, kann das schwer nach hinten losgehen.
    ,حتى لو كانت قصدك سليماً .فرد الفعل يمكن أن يكون قاسياً
  • Manchmal kann es, wenn man zu sehr versucht, alles perfekt zu machen, nach hinten losgehen.
    بعض الاوقات عند محاولتك عمل كل شيئ رائع ستفجر الاومر اما مك