Textbeispiele
  • Die Resolution des UN-Sicherheitsrates spielt eine wichtige Rolle im internationalen Recht.
    تلعب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة دوراً مهماً في القانون الدولي.
  • Die Resolution des UN-Sicherheitsrates fordert den sofortigen Waffenstillstand.
    تطالب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بوقف الأعمال العدائية فوراً.
  • Die Resolution des UN-Sicherheitsrates verurteilt die gewaltsamen Handlungen.
    تدين قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الأعمال العنيفة.
  • Die Resolution des UN-Sicherheitsrats erkennt die Souveränität des Landes an.
    يعترف قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بسيادة الدولة.
  • Die Resolution des UN-Sicherheitsrates verlangt die Einhaltung der Menschenrechte.
    تطالب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة باحترام حقوق الإنسان.
  • Weder die Vertreibung der Palästinenser im Zuge der israelischen Staatsgründung 1948 noch die anhaltende Besatzung und der Siedlungskolonialismus, weder die regelmäßigen Verletzungen Israels von Resolutionen des UN-Sicherheitsrates noch die rund 11.000 in Israel einsitzenden palästinensischen Gefangenen, von denen die meisten nie einen Richter gesehen haben, ja nicht einmal die systematische Zerstörung der palästinensischen Infrastruktur im Westjordanland 2002 und jetzt im Gazastreifen, die größtenteils mit EU-Geldern aufgebaut worden war, haben in Brüssel jemals nennenswerte Reaktionen ausgelöst.
    وفي بروكسل لم تحدث في أي وقت أي ردود فعل تستحق الذكر على تشريد الفلسطينيين نتيجة تأسيس الدولة الإسرائيلية في العام 1948 ولا على الاحتلال وسياسة الاستيطان ولا على الانتهاك المنتظم من قبل إسرائيل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتَّحدة ولا على وجود نحو أحد عشر ألف معتل فلسطيني في السجون الإسرائيلية لم يتم على الإطلاق عرض معظمهم على أي قاضٍ، ولا حتى على التدمير المنتظم للبنية التحتية الفلسطينية في الضفة الغربية في عام 2002 والآن في قطاع غزة والتي تم بناء الجزء الأكبر منها بأموال من الاتِّحاد الأوروبي.
  • Die jubelnden Iraker hatten zweifelsohne allen Grund dazu, denn spätestens mit seiner Verweigerungshaltung gegenüber den Resolutionen des UN-Sicherheitsrates und den dadurch ausgelösten massiven Sanktionen hat der Ex-Diktator die irakische Bevölkerung in Armut und Elend geführt.
    لا شكّ في أنَّ العراقيين كان لديهم ما يكفي من الأسباب للابتهاج بالإطاحة بصدام حسين، على أبعد حدّ مع رفضه لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وما نجم عن ذلك من عقوبات شديدة جرَّت الشعب العراقي إلى حالة من الفقر والبؤس.
  • Innerhalb der nächsten Wochen ist es daher entscheidend, eine Resolution des UN-Sicherheitsrats zu erzielen, um den Rahmen für die sechs bis acht Monate nach dem 30. Juni zu stecken, an dem ein großer Teil der Macht an eine irakische Regierung übergeben werden soll.
    وبالتالي فإنه من الأهمية بمكان أن يصدر عن مجلس الأمن الدولي خلال الأسابيع الأولى قرار أممي من أجل وضع الإطار الذي سيتم فيه خلال الستة أو الثمانية أشهر اللاحقة على تاريخ 30 يونيو/حزيران تسليم جزء كبير من السلطة لحكومة عراقية.
  • Dies steht im Einklang mit Resolutionen des UN- Sicherheitsrates, auch mit Nummer 242, in der von der„ Unzulässigkeit des Gebietserwerbs durch Krieg“ die Redeist.
    وهذا يتماشىمع قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ومنبينها القرار رقم 242، الذي نص على "عدم جواز الاستيلاء على أراضيالغير عن طريق الحرب".
  • Daher droht China auch mit seinem Veto gegen jegliche Resolution des UN- Sicherheitsrates, in der Sanktionen gegen diearabische Führungsschicht der sudanesischen Regierung vorgesehensind, deren Truppen und Regierungsmilizen Völkermord an derschwarzen Bevölkerung des Sudan begehen und dazu Kampfhubschrauberchinesischer Herkunft einsetzen, die auf Flugfeldern stationiertsind, welche von chinesischen Ölfirmen unterhalten werden.
    وعلى هذا فإن الصين تهدد باستخدام حق النقض (الفيتو) ضد أيقرار يتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بفرض أية عقوبات علىالطائفة العربية الحاكمة في الحكومة السودانية التي تنفذ قواتهاوالميليشيات المتحالفة معها حملة إبادة عرقية ضد المواطنين السودانيينمن السود، باستخدام طائرات مروحية صينية الصنع تتمركز في مهابط تتولىصيانتها شركات نفط صينية.
  • Heute ist die EU- Mitgliedschaft ein stärkerer Anreiz dennje für die drei Staaten, die die EU als „ Kandidatenländer“bezeichnet ( Kroatien, Republik Mazedonien und die Türkei), und diefünf „potenziellen Kandidatenländer“ ( Albanien, Bosnien- Herzegowina, Kosovo unter der Resolution 1244 des UN- Sicherheitsrats, Montenegro und Serbien).
    واليوم أصبحت عضوية الاتحاد الأوروبي تشكل حافزاً أكثر قوة منأي وقت مضى لما يطلق عليه الاتحاد الأوروبي "البلدان المرشحة" الثلاثة(كرواتيا، ومقدونيا، وتركيا) و"البلدان المرشحة المحتملة" الخمسة(ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وكوسوفو بموجب قرار مجلس الأمن رقم 1244،وصربيا، والجبل الأسود).
  • Die anfänglichen Reaktionen auf Nordkoreas Atomtest warenohne Ausnahme kritisch und fanden ihren (bisherigen) Höhepunkt inder Resolution 1718 des UN- Sicherheitsrats, die die Testsverurteilt, fordert, dass Nordkorea die volle Zusammenarbeit mitder Internationalen Atomenergiebehörde wiederaufnimmt und eine Reihe militärischer, politischer und wirtschaftlicher Sanktionenverhängt.
    كانت ردود الفعل الأولية إزاء الاختبار النووي الذي أجرتهكوريا الشمالية متماثلة في الانتقاد والإدانة، ولقد بلغت ردود الأفعالهذه ذروتها (حتى الآن) في القرار رقم 1718 الصادر عن مجلس الأمنالتابع للأمم المتحدة، والذي يدين الاختبار، ويطالب كوريا الشماليةبالعودة إلى التعاون الكامل مع الهيئة الدولية للطاقة الذرية، ويفرضعليها عدداً من العقوبات العسكرية، والسياسية، والاقتصادية.
  • Zur Klärung dieser Fragen, empfiehlt es sich, bei denbeiden Resolutionen des UN- Sicherheitsrates zu beginnen.
    ولتوضيح القضايا، فإن أفضل مكان نبدأ منه هو القرارين اللذيناتخذهما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
  • Im vergangenen September sponserten die USA gemeinsam mit Frankreich die Resolution 1559 des UN- Sicherheitsrates, die einensyrischen Rückzug sowie eine Entwaffnung der Milizen – insbesondereder Hisbollah – forderte.
    ففي سبتمبر الماضي ساندت الولايات المتحدة وفرنسا قرار مجلسالأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1559 الذي طالب بانسحاب سوريا ونزعأسلحة الميليشيات ـ حزب الله في المقام الأول.
  • In Libyen setzten wir eine Resolution des UN- Sicherheitsrats durch, um die Zivilbevölkerung zuschützen.
    وفي ليبيا، نفذنا قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذيقضى بحماية المدنيين.