Textbeispiele
  • Die Ressourcen der Erde sind limitiert.
    موارد الأرض محدودة.
  • Die Anzahl der verfügbaren Plätze ist limitiert.
    عدد الأماكن المتاحة محدود.
  • Unsere Zeit hier ist limitiert.
    وقتنا هنا محدود.
  • Die Möglichkeit für einen Fehler ist limitiert.
    الإمكانية للخطأ محدودة.
  • Unser Budget für dieses Projekt ist limitiert.
    ميزانيتنا لهذا المشروع محدودة.
  • Natürlich wäre dieser Staatenbund asymmetrisch, denn die Souveränität der serbischen Regierung über das restliche Staatsgebiet Serbiens bliebe intakt und uneingeschränkt, wohingegendie „ Souveränität“ der kosovarischen Regierung über den Kosovodurchaus limitiert wäre.
    مما لا شك فيه أن هذا الاتحاد الكونفيدرالي سوف يكون غيرمتوازن، وذلك لأن سيادة الحكومة الصربية على بقية صربيا سوف تظل كاملةوغير محدودة، بينما ستكون سيادة حكومة كوسوفو على كوسوفومقيدة.
  • Das Regime von Bretton Woods und GATT brachte eine„oberflächliche“ Art internationaler wirtschaftlicher Integrationmit sich, zu der Kontrollen des internationalen Kapitalflussesgehörten, die Keynes und seine Zeitgenossen als entscheidend fürdie wirtschaftliche Steuerung auf nationaler Ebene erachteten. Die Länder mussten sich lediglich zu einer limitierten Formder Handelsliberalisierung mit zahlreichen Ausnahmen für sozialsensible Sektoren ( Landwirtschaft, Textilien, Dienstleistungen)verpflichten.
    واستتبع نظام الجات (الاتفاقية العامة للتعريفات والتجارة)الذي أسفر عنه مؤتمر بريتون وودز شكلاً "ضحلاً" من أشكال التكاملالاقتصادي الدولي الذي فرض ضمناً الضوابط على تدفقات رأس المالالدولية، التي رأى كينـز ومعاصروه أنها تشكل ضرورة حاسمة لإدارةالاقتصاد المحلي. وكان لزاماً على الدول أن تتعهد بقدر محدود من تحريرالتجارة، مع عدد كبير من الاستثناءات للقطاعات الحساسة اجتماعياً(الزراعة، والمنسوجات، والخدمات).
  • Solche Maßnahmen helfen zwar, die Arbeitslosigkeit zuverringern, aber ihr Einfluss wird durch Humankapitaleinschränkungen limitiert, da vielen Arbeitnehmern das Wissen, die Erfahrung und das Selbstvertrauen dazu fehlt, ein neues Unternehmen zu starten.
    ولكن في حين قد تساعد مثل هذه السياسات في الحد من البطالة،فإن تأثيرها خاضع للقيود المفروضة على رأس المال البشري، حيث يفتقرالعديد من العمال العاطلين إلى المعرفة أو الخبرة أو الثقة المطلوبةلإطلاق مشروع جديد.
  • Ohne diese am 15. Dezember 1978 angekündigte Maßnahme wärendie Beziehungen zwischen den USA und China nicht über eine auf diehöchste Ebene beschränkte Verbindung mit limitierter Agendahinausgekommen. &
    ولولا هذا التحرك الذي أعلِن عنه في الخامس عشر منديسمبر/كانون الأول 1978، لما كان للعلاقات بين الولايات المتحدةوالصين أن تتحرك إلى ما هو أبعد من ارتباط بسيط رفيع المستوى ذي جدولأعمال محدود.
  • Erstens muss der Anteil der Schulden, die vergemeinschaftetwerden können, streng limitiert sein, wodurch jedes Land für einenwesentlichen Teil seiner Staatsschulden weiterhin selbstverantwortlich und daher motiviert ist, die Staatsfinanzen gesundzu erhalten.
    فأولا، لابد أن تكون الحصة التي يمكن تجميعها من ديون أيحكومة محدودة للغاية، وهو ما من شأنه أن يجعل كل دولة مسؤولة عن حصةكبيرة من ديونها الوطنية، وهذا كفيل بتحفيزها إلى الحفاظ على مواردمالية عامة سليمة.
  • Diese neue, limitiertere Rolle der USA wirft für dereneuropäische Partner allerdings die Frage auf, ob man sich in der Sicherheitspolitik weiter den Luxus wird erlauben können, ohne die Hilfe der USA faktisch nicht verteidigungsfähig zu sein. Gewiss,die amerikanische Sicherheitsgarantie wird nicht wertlos, aberzukünftig weitaus schwieriger.
    لا شك أن الضمانة الأميركية لأمن حلفائها في منظمة حلف شمالالأطلسي لن تصبح عديمة القيمة؛ ولكنها سوف تصبح أقل قدرة على تحقيقذلك الأمن بشكل كامل.
  • Die Zersto"rung ko"nnte lokal sein, nur auf unsere Galaxie limitiert.
    التدمير في الحقيقة ممكن أن يكون .قاصرا على مجرتنا فقط
  • Wen haben Sie mit lhrer limitierten Sicht gesehen?
    برؤيتك المحدودة من الذى رأيته ؟
  • Die haben ein limitiertes Vokabular.
    الفتيان الثلاثة .لا يعرفون الكثير من الكلمات
  • Das ist eine limitierte Auflage. Das ist sehr empfindlich...
    ، هذه نسخة نادرة ... إنها رقيقة ، لذا لو