Textbeispiele
  • Ich habe viel praktische Erfahrung in diesem Bereich.
    لدي خبرة عملية كبيرة في هذا المجال.
  • Sie brauchen mehr praktische Erfahrung, um diesen Job zu bekommen.
    تحتاج إلى المزيد من الخبرة العملية للحصول على هذه الوظيفة.
  • Praktische Erfahrung ist oft wichtiger als theoretisches Wissen.
    الخبرة العملية غالبًا ما تكون أكثر أهمية من المعرفة النظرية.
  • Durch diese Ausbildung habe ich viele praktische Erfahrungen gewonnen.
    من خلال هذا التدريب، اكتسبت الكثير من الخبرات العملية.
  • Ihre praktische Erfahrung wird in unserem Team sehr geschätzt.
    تُثمّن خبرتك العملية كثيراً في فريقنا.
  • Wir möchten unsere praktische Erfahrung in Grabungstechnik, Vermessung, Dokumentation und Inventarisierung zur Verfügung stellen, um zur Aufarbeitung der jüngsten Vergangenheit des Irak beizutragen, deren schrecklichstes Kapitel sich in den Massengräbern überall im Land widerspiegelt.
    ونود أن نضع خبرتنا العملية في تقنيات الحفريات، والمسح والتوثيق والجرد تحت التصرف، بغرض المساهمة في طي صفحة الماضي العراقي القريب، الذي يتجسد أبشع فصوله في المقابر الجماعية المنتشرة في كل أنحاء البلاد.
  • Indes werden die mahnenden Stimmen von Umweltschützern und Energieexperten lauter. Sie kritisieren neben der ungeklärten Frage der Endlagerung, dass es in der arabischen Welt keine "Sicherheitskultur" gibt: Die Annahme, in einem Land wie Ägypten könne ein Kraftwerk so zuverlässig betrieben werden, wie es wegen der potenziell verheerenden Auswirkungen eines Atom-Störfalls nötig ist, widerspreche jeder praktischen Erfahrung.
    في هذه الأثناء تعلو الأصوات المحذرة من جانب حماة البيئة وخبراء الطاقة الذين ينتقدون عدم تقديم إجابات واضحة حول المكان الذي سيتم فيه دفن النفايات بصورة نهائية، كما ينتقدون غياب "ثقافة أمنية" في البلدان العربية: إن الخبرة العملية تتناقض كل التناقض مع الاعتقاد بأن دولة كمصر تستطيع تشغيل مفاعل نووي بالكفاءة اللازمة لمنع تفجر أي عواقب وخيمة في حالة حدوث عطل نووي.
  • b) die Partner, den Regierungen, sonstigen Interessenträgern sowie den zuständigen Organisationen und Organen der Vereinten Nationen und anderen internationalen Organisationen, mit denen sie zusammenarbeiten, auf geeignete Weise, namentlich durch Berichte, sachdienliche Informationen zur Verfügung zu stellen beziehungsweise mit diesen auszutauschen, wobei der Wichtigkeit des Informationsaustauschs zwischen Partnerschaften über praktische Erfahrungen besondere Aufmerksamkeit gelten soll;
    (ب) للشركاء إلى أن يقدموا للحكومات، والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات الدولية التي يتعاملون معها، المعلومات المناسبة وأن يتبادلوها معها، بأسلوب ملائم، بما في ذلك بوسائل منها التقارير، مع توجيه اهتمام خاص لأهمية تبادل المعلومات فيما بين الشراكات بشأن خبراتها العملية؛
  • b) die Partner, den Regierungen, sonstigen Interessenträgern sowie den zuständigen Organisationen und Organen der Vereinten Nationen und anderen internationalen Organisationen, mit denen sie zusammenarbeiten, auf geeignete Weise, namentlich durch Berichte, sachdienliche Informationen zur Verfügung zu stellen beziehungsweise mit diesen auszutauschen, wobei der Wichtigkeit des Informationsaustauschs zwischen Partnerschaften über praktische Erfahrungen besondere Aufmerksamkeit gelten soll;
    (ب) إلى الشركاء أن يقدموا إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية التي يتعاملون معها المعلومات ذات الصلة وأن يتبادلوها معها على نحو ملائم بوسائل، منها التقارير، مع توجيه اهتمام خاص إلى أهمية تبادل المعلومات فيما بين الشراكات بشأن خبراتها العملية؛
  • Im August 2004 unterbreitete ich dem Sicherheitsrat einen Bericht mit weiteren praktischen Erfahrungen, die wir im Sekretariat auf diesem Gebiet gesammelt haben und die der Rat anwenden und seiner Arbeit künftig zugrunde legen könnte.
    وفي آب/أغسطس 2004، قدمتُ تقريرا إلى مجلس الأمن حددت فيه عددا من الدروس العملية الأخرى التي تعلمناها، نحن في الأمانة العامة، في هذا المجال، وقد يطبقها المجلس، ويفيد منها، فيما يقوم به من أعمال في المستقبل.
  • Die reformierte und umstrukturierte Hauptabteilung versteht jetzt die in sie gesetzten Erwartungen; sie meistert die Mittel, mit denen sie diesen Erwartungen gerecht werden will, und hat praktische Erfahrung im Umgang damit gewonnen.
    وتفهم الإدارة الآن بعد إصلاحها وإعادة تشكيل هيكلها ما يتوقع منها، وهي تتقن الوسائل اللازمة لتحقيق هذه التوقعات واكتسبت خبرة عملية في تنفيذها.
  • Bis zur Mitte des Jahrzehnts baute das System einen bis dahin nicht vorhandenen Kader von Personen auf, die praktische Erfahrungen in diesen Bereichen gewonnen hatten.
    وبحلول منتصف العقد كانت المنظومة قد أوجدت مجموعة من الأفراد اكتسبوا في أثناء العمل خبرة في المجالات آنفة الذكر لم تكن متوفرة في المنظومة حتى ذلك الحين.
  • Aus diesen beiden Berichten sind gewisse unmissverständliche Lehren für uns hervorgegangen, die sich seither in praktischen Erfahrungen, insbesondere denjenigen der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone, bestätigt haben.
    وقد تمخضت عن هذين التقريرين دروس واضحة معينة، أكدتها التجارب التي وقعت منذ ذلك الحين، ولا سيما تجربة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
  • begrüȣt die Fortschritte der Kommission bei der Überarbeitung ihres Mustergesetzes über die öffentliche Auftragsvergabe für Güter, Bau- und Dienstleistungen, bei der Ausarbeitung des Entwurfs eines Gesetzgebungsleitfadens für die Behandlung von Unternehmensgruppen in der Insolvenz, bei der Zusammenstellung praktischer Erfahrungen mit der Aushandlung und Anwendung von Vereinbarungen über grenzüberschreitende Insolvenzen zur Erleichterung der Verfahren für grenzüberschreitende Insolvenzen und bei der Ausarbeitung eines Anhangs zum Gesetzgebungsleitfaden zu Sicherungsgeschäften betreffend Sicherungsrechte an geistigem Eigentum und befürwortet den Beschluss der Kommission, ihre Arbeit auf dem Gebiet des elektronischen Geschäftsverkehrs und betrügerischer Handelstätigkeiten fortzusetzen;
    ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في عملها المتعلق بتنقيح قانونها النموذجي لشراء السلع والإنشاءات والخدمات، وبإعداد مشروع دليل تشريعي عن معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار، وبتجميع الخبرات العملية في مجال التفاوض بشأن اتفاقات الإعسار عبر الحدود واستخدامها بغرض تيسير إجراءات الإعسار عبر الحدود، وبإعداد مرفق لدليلها التشريعي بشأن المعاملات المضمونة الذي يعني بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية، وتؤيد قرار اللجنة الاضطلاع بمزيد من العمل في مجال التجارة الإلكترونية والغش التجاري؛
  • f) gegebenenfalls die Erfahrungen aus praktischen Maßnahmen austauschen und anwenden, bei denen im Gefolge von Notstandssituationen die Beiträge älterer Menschen mit Erfolg genutzt wurden.
    (ي) تشجيع كبار السن على اتباع أسلوب نشط وصحي في الحياة، بما في ذلك القيام بالأنشطة الجسمانية والرياضة.
Beispiele
  • Denn selbst die besseren Studenten haben bis dahin oftmals keinerlei praktische Erfahrung., Das System der Vereinten Nationen verfügt über eine einzigartige Kapazität und praktische Erfahrung bei der Koordinierung der Hilfe in Staaten nach Beendigung eines Konfliktes., Ein Ideal mag für Engelsgeduld sprechen, die praktische Erfahrung tut es nicht., Das Erfolgsrezept heißt hier praktische Erfahrung., "Im Direktorium ist keine Stelle frei", fuhr Rustloh fort, "keine wenigstens, die du vorderhand ausfüllen könntest, denn eine gewisse praktische Erfahrung, eine Art Schule, gehört zu diesem Geschäft so gut wie zu jedem anderen., Es lag mir daran, mit dem damaligen Direktor des dortigen Theaters, meinem Freunde Karl Locher, der eine gründliche dramaturgische Bildung und praktische Erfahrung besaß, über diese und andere Arbeiten mich zu beraten., Das "Stiftungskolleg für internationale Aufgaben" gibt frisch examinierten Studenten die Chance, praktische Erfahrung im internationalen Bereich zu erwerben (was die spätere Auswertung für eine Dissertation nicht ausschließt)., Das sei "nicht etwa neoliberal, sondern die praktische Erfahrung aller Phasen mit hohem Wachstum, auch des deutschen Wirtschaftswunders", so ein Brüsseler Experte., Dazu passt, dass in Harvard und den anderen amerikanischen Business Schools in der Regel praktische Erfahrung in der Wirtschaft, nicht aber eine betriebswirtschaftliche Vorbildung zur Zulassungsvoraussetzung für das Zweitstudium gemacht wird., Die Klarheit der Zusammenhänge, das lehrt die praktische Erfahrung den aufmerksamen Beobachter, erschließt sich nur aus dem Dunkel ihrer verborgenen Gründe.
leftNeighbours
  • langjährige praktische Erfahrung, wenig praktische Erfahrung
rightNeighbours
  • praktische Erfahrung sammeln, praktische Erfahrung gesammelt