Textbeispiele
  • fordert alle Staaten nachdrücklich auf, das Einheits-Übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das Protokoll von 1972 geänderten Fassung, das Übereinkommen von 1971 über psychotrope Stoffe und das Übereinkommen der Vereinten Nationen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen zu ratifizieren beziehungsweise diesen Übereinkünften beizutreten, und fordert alle Vertragsstaaten dieser Übereinkünfte nachdrücklich auf, alle ihre Bestimmungen anzuwenden;
    تـحـث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقيــــة المؤثـــرات العقلية لعام 1971، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، أو الانضمام إليها، وتحث الدول الأطراف فيها على تنفيذ جميع أحكامها؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, sofern sie es nicht bereits getan haben, die Ratifikation des Einheits-Übereinkommens von 1961 über Suchtstoffe in der durch das Protokoll von 1972 geänderten Fassung, des Übereinkommens von 1971 über psychotrope Stoffe, des Übereinkommens der Vereinten Nationen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen, des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und der dazugehörigen Protokolle und des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption beziehungsweise den Beitritt zu diesen Übereinkünften zu erwägen, und fordert die Vertragsstaaten dieser Übereinkünfte nachdrücklich auf, alle ihre Bestimmungen mit Vorrang durchzuführen;
    تحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971 واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكوليها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو لم تنضم إليها على أن تنظر في القيام بذلك، وتحث الدول الأطراف فيها على تنفيذ جميع أحكامها على سبيل الأولوية؛
  • betont die Notwendigkeit, sicherzustellen, dass, sofern nötig und soweit möglich, ausreichende Mechanismen zur Verhinderung der Abzweigung von Zubereitungen vorhanden sind, die Stoffe enthalten, die in den die unerlaubte Drogenherstellung betreffenden Tabellen I und II des Übereinkommens der Vereinten Nationen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen aufgeführt sind, insbesondere Zubereitungen mit Ephedrin und Pseudoephedrin, die mit einfach anzuwendenden Mitteln leicht genutzt oder gewonnen werden könnten;
    تشدد على ضرورة كفالة وجود الآليات الكافية، عند الضرورة وبقدر الإمكان، لمنع تسريب المستحضرات المحتوية على مواد مدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، المتصلة بالتصنيع غير المشروع للمخدرات، وخصوصا المستحضرات المحتوية على الإيفيدرين وشبيه الإيفيدرين والتي يمكن استعمالها أو استخلاصها بوسائل يمكن تطبيقها بسهولة؛
  • fordert alle Staaten nachdrücklich auf, das Einheits-Übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das Protokoll von 1972 geänderten Fassung, das Übereinkommen von 1971 über psychotrope Stoffe8 und das Übereinkommen der Vereinten Nationen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen zu ratifizieren beziehungsweise diesen Übereinkünften beizutreten, und fordert die Vertragsstaaten der Übereinkünfte nachdrücklich auf, alle ihre Bestimmungen anzuwenden;
    تحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقيــــة المؤثـــرات العقلية لعام 1971(8)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، أو الانضمام إليها، وتحث الدول الأطراف فيها على تنفيذ جميع أحكامها؛
  • unter Hinweis auf Artikel 12 Ziffern 1, 9 Buchstabe c und 10 des Übereinkommens der Vereinten Nationen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen,
    وإذ تشير إلى الفقرات 1 و 9 (ج) و 10 من المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988،
  • unter Hinweis auf das Einheits-Übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe, das Übereinkommen in der durch das Protokoll von 1972 geänderten Fassung, das Übereinkommen von 1971 über psychotrope Stoffe und das Übereinkommen der Vereinten Nationen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen,
    إذ تشير إلى الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988،
  • unter Begrüȣung der an das Internationale Suchtstoff-Kontrollamt (INCB) gerichteten Erklärung der Regierung Afghanistans, dass es in Afghanistan derzeit keine rechtlich zulässige Verwendung von Essigsäureanhydrid gibt und dass die Erzeuger- und Ausfuhrländer die Ausfuhr dieses Stoffes nach Afghanistan ohne einen Antrag der afghanischen Regierung nicht genehmigen sollen, und die Mitgliedstaaten gemäȣ Resolution 1817 (2008) dazu ermutigend, verstärkt mit dem INCB zusammenzuarbeiten, indem sie insbesondere die Bestimmungen des Artikels 12 des Übereinkommens der Vereinten Nationen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen vollständig einhalten,
    وإذ يرحب بالإعلان الذي وجهته حكومة أفغانستان إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والذي أفادت فيه بعدم وجود أي استعمال قانوني لأنهيدريد الأسيتيك في أفغانستان في الوقت الراهن وضرورة امتناع البلدان المنتجة والمصدرة عن الترخيص بتصدير هذه المادة إلى أفغانستان دون طلب من الحكومة الأفغانية، وإذ يشجع الدول الأعضاء، عملا بالقرار 1817 (2008)، على زيادة تعاونها مع الهيئة الدولية، وخاصة بالامتثال التام لأحكام المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988،
  • fordert alle Staaten nachdrücklich auf, das Einheits-Übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das Protokoll von 1972 geänderten Fassung, das Übereinkommen von 1971 über psychotrope Stoffe8 und das Übereinkommen der Vereinten Nationen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen zu ratifizieren beziehungsweise diesen Übereinkünften beizutreten und alle ihre Bestimmungen anzuwenden;
    تحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971(8)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988، أو الانضمام إليها، وتنفيذ جميع أحكامها؛
  • bittet alle Mitgliedstaaten, insbesondere die chemische Vorläuferstoffe erzeugenden Länder, Afghanistan, die Nachbarländer und alle an den Handelswegen gelegenen Länder, verstärkt mit dem Internationalen Suchtstoff-Kontrollamt zusammenzuarbeiten, indem sie insbesondere die Bestimmungen des Artikels 12 des Übereinkommens der Vereinten Nationen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen vollständig einhalten, um die Lücken zu schließen, die sich kriminelle Organisationen zunutze machen, um chemische Vorläuferstoffe aus dem legalen internationalen Handel abzuzweigen;
    يدعو جميع الدول الأعضاء، وخاصة البلدان المنتجة للسلائف الكيميائية، وأفغانستان والبلدان المجاورة لها وجميع البلدان الواقعة على طول طرق التهريب، إلى زيادة تعاونها مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وخاصة بالامتثال التام لأحكام المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، من أجل سد المنافذ التي تسلكها المنظمات الإجرامية لتسريب السلائف الكيميائية من التجارة الدولية المشروعة؛
  • fordert die Staaten auf, zu erwägen, soweit sie es noch nicht getan haben, die multilateralen Verträge, deren Ziel die Bekämpfung des unerlaubten Verkehrs mit Suchtstoffen ist, inbesondere das Einheits-Übereinkommen der Vereinten Nationen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das Protokoll vom 25. März 1972 geänderten Fassung sowie das Übereinkommen der Vereinten Nationen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen, zu ratifizieren beziehungsweise ihnen beizutreten, fordert die Vertragsstaaten dieser Verträge auf, diese vollständig durchzuführen, unterstreicht, wie wichtig die vollständige Durchführung dieser Verträge durch alle Vertragsstaaten ist, und betont, dass den Vertragsstaaten durch diese Resolution keinerlei neue Verpflichtungen bezüglich dieser Verträge auferlegt werden;
    يهيب بالدول التي لم تقم بعد بالتصديق على المعاهدات المتعددة الأطراف الهادفة إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، أو بالانضمام إليها، أن تنظر في القيام بذلك، كما يهيب بالدول الأطراف في هذه المعاهدات على تنفيذها تنفيذا تاما، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدّلة بموجب البروتوكول المؤرخ 25 آذار/مارس 1972، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، ويؤكد أهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها تنفيذا تاما، ويشدد على أنه ليس في هذا القرار ما يفرض على الدول الأطراف التزامات جديدة فيما يتعلق بهذه المعاهدات؛