Textbeispiele
  • Das Übereinkommen über nukleare Sicherheit zielt darauf ab, die höchsten Sicherheitsstandards in Kernkraftwerken zu gewährleisten.
    اتفاقية السلامة النووية تهدف إلى ضمان أعلى مستويات الأمان في المحطات النووية.
  • Das Übereinkommen über nukleare Sicherheit fördert eine stärkere Zusammenarbeit zwischen den Ländern.
    اتفاقية السلامة النووية تشجع على تعاون أقوى بين الدول.
  • Das Übereinkommen über nukleare Sicherheit wurde unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergiebehörde abgehalten.
    عقدت اتفاقية السلامة النووية تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • Das Übereinkommen über nukleare Sicherheit bietet wertvolle Leitlinien zur Verbesserung der Sicherheitsstandards.
    تقدم اتفاقية السلامة النووية إرشادات قيمة لتحسين معايير السلامة.
  • Die Länder, die das Übereinkommen über nukleare Sicherheit unterzeichnet haben, müssen die in dem Übereinkommen festgelegten Verpflichtungen einhalten.
    يجب على الدول التي وقعت اتفاقية السلامة النووية احترام الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية.
  • begrüßt das Inkrafttreten des Übereinkommens über nukleare Sicherheit am 24. Oktober 1996, appelliert an alle Staaten, insbesondere diejenigen, die Kernkraftwerke betreiben, bauen oder planen und die noch nicht die erforderlichen Schritte unternommen haben, um Vertragsstaaten des Übereinkommens zu werden, dies zu tun, und sieht mit Interesse der zweiten, für April 2002 anberaumten Überprüfungstagung entgegen, in der Erwartung, dass sie die Sicherheit auf allen Gebieten verbessern wird, insbesondere auf den Gebieten, auf denen bei der ersten Überprüfungstagung Verbesserungsbedarf festgestellt worden war;
    ترحــب بدخول اتفاقية الأمان النـووي حيز النفاذ في 24 تشرين الأول/ أكتوبر 1996، وتناشد جميع الدول، ولا سيما الدول التي تشغِّـل مفاعلات الطاقة النووية أو تشيِّـد مثل هذه المفاعلات أو تخطط لإنشائها، التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لكي تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك، وتتطلع إلى الاجتماع الاستعراضي الثاني، المقرر عقده في نيسان/أبريل 2002، على أمل حدوث تحسينات بشأن الأمان في جميع المجالات، ولا سيما في المجالات التي رأى الاجتماع الاستعراضي الأول أن هناك فرصة لإجراء مثل هذه التحسينات فيها؛
  • begrüßt das Inkrafttreten des Übereinkommens über nukleare Sicherheit am 24. Oktober 1996, appelliert an alle Staaten, insbesondere diejenigen, die Kernkraftwerke betreiben, bauen oder planen und die noch nicht die erforderlichen Schritte unternommen haben, um Vertragsstaaten des Übereinkommens zu werden, dies zu tun, und nimmt mit Befriedigung Kenntnis von dem Bericht des zweiten Überprüfungstreffens der Vertragsstaaten des Übereinkommens, insbesondere von der Schlussfolgerung, dass seit dem ersten Überprüfungstreffen erhebliche Fortschritte in den Bereichen Gesetzgebung, Unabhängigkeit der Aufsichtsorgane, Finanzmittel für Aufsichtsorgane und Betreiber, Durchführung von Sicherheitsverbesserungen in nach älteren Normen gebauten Anlagen und Notfallvorsorge erzielt wurden;
    ترحب بدخول اتفاقية الأمان النووي حيز النفاذ في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1996، وتناشد جميع الدول، ولا سيما الدول التي تشغِّل مفاعلات الطاقة النووية أو تشيِّد مثل هذه المفاعلات أو تخطط لإنشائها، التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لكي تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك، وتحيط علما مع الارتياح بتقرير الاجتماع الاستعراضي الثاني للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية، ولا سيما الاستنتاج بأن تقدما هاما أُحرز منذ الاجتماع الاستعراضي الأول في مجالات التشريع والاستقلال التنظيمي، والموارد المالية للمنظمين والمشغِّلين، وتنفيذ التحسينات الأمنية في المنشآت التي بُنيت طبقا لمعايير سابقة، والتأهب للطوارئ؛