محكمة الكنغر {محكمة غير عادلة}
Textbeispiele
  • sowie Kenntnis nehmend von der auf dem Pazifischen Regionalseminar 2008 abgegebenen Erklärung eines Sachverständigen aus dem Hoheitsgebiet, der eine Analyse des vor kurzem abgeschlossenen Prozesses zur Überprüfung der Verfassung unterbreitete,
    وإذ تلاحظ أيضا البيان الذي أدلى به أحد الخبراء من الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2008 والذي قدم تحليلا لعملية استعراض الدستور التي اختتمت مؤخرا،
  • Nachdem im Zuge dieses Prozesses ein gemeinsames Verständnis der Ursachen der Armut gewonnen wurde, gehen die VN-Landesteams sodann gemeinsam mit den Regierungen an die Ausarbeitung des Entwicklungshilfe-Programmrahmens der Vereinten Nationen. Dies ist in kurzen Zügen der Prozess, durch den die Vereinten Nationen auf strategische Weise den einzelstaatlichen Prioritäten bei der Armutsminderung entsprechen werden.
    واستنادا إلى الصورة العامة لأسباب الفقر كما تستبين من عملية التقييم القطري المشترك، تشترك الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في العمل مع الحكومات لإعداد أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي تحدد الطريقة الاستراتيجية التي تلبي بها منظومة الأمم المتحدة الأولويات القطرية لتخفيف وطأة الفقر.
  • In letzter Zeit sind allerdings Bedenken – vom Diamantenhandel selbst – angemeldet worden, dass der Kimberly- Prozess zu kurz greift und Abnehmer sich somit in dem Glauben wiegen, es gäbe keine ethischen Probleme mehr mit Diamanten.
    ولكن في الآونة الأخيرة، نشأت مخاوف جديدة ـ من داخل تجارةالماس ـ من أن تكون عملية كيمبرلي محدودة أكثر مما ينبغي، وأنالمستهلكين يركنون إلى الاعتقاد بأنه لم تعد هناك أية مشاكل أخلاقيةمرتبطة بتجارة الماس.
  • Wir sollten die neue Regierung bei der Stabilisierung des Landes unterstützen, alle, einschließlich der Muslimbruderschaft,drängen, die Straßen zu räumen, und die Einrichtung einesordnungsgemäßen, kurzen Prozesses hin zu einer von unabhängigen Beobachtern kontrollierten Wahl zulassen.
    إن الواجب يملي علينا أن ندعم الحكومة الجديدة في جهودهاالرامية إلى تحقيق الاستقرار في البلاد؛ وأن نحث الجميع، بما في ذلكجماعة الإخوان المسلمين، على إخلاء الشوارع من مظاهر الاحتجاج؛والسماح لعملية مناسبة وقصيرة لإجراء انتخابات تحت إشراف مراقبينمستقلين.
  • Man erinnere sich an die Fotos von Hermann Göring und Rudolf Heß in Nürnberg, niedergeschlagen auf der Anklagebanksitzend. Einige Nazigrößen wurden nach relativ kurzem, aber fairem Prozess sogar gehängt.
    هل تذكرون صور هيرمان جورنج ورودولف هِس وهما يجلسان في كآبةعلى مقاعد الاتهام أثناء محاكمات نورمبيرغ؟ حتى أن بعض الزعماء صدرتفي حقهم أحكام بالشنق بعد محاكمات قصيرة ولكن عادلة.
  • Geschaffen haben Bush und seine Mannschaft dabei eine insich abgeschottete Kultur, in der Fakten, die nicht ins Konzeptpassen, nicht interessieren - eine Kultur, in der mit bürgerlichen Rechten kurzer Prozess gemacht wird und in der bestimmte Personenkeines Schutzes durch Rechte irgendwelcher Art würdig befundenwurden.
    لقد خلق هو وإدارته ثقافة منيعة على كل حقيقة تتعارض معمعتقداتهم، فقرروا إعدام الحقوق المدنية، وحكموا على بعض الناس بأنهملا يستحقون أي حماية لحقوقهم على الإطلاق.
  • Kurz gesagt: Der Prozess liegt in Scherben.
    باختصار، نستطيع أن نصف العملية برمتها بأنها فوضىكاملة.
  • Offensichtlich ist es Apollos Wunsch, mit Rocky kurzen Prozess zu machen.
    الأكثر وضوحاً رغبة لأبولو لسَحْب الدمِّ الأولِ، لإنْهائه بسرعة.
  • - Viel Glück. - Er wird kurzen Prozess machen wollen.
    حظّ سعيد. - هو سَيُحاولُ قَتْلك بسرعة.
  • Um es kurz zu machen,... ..sollte sie mir nur einmal blöd kommen, mache ich kurzen Prozeß.
    الخط السفلي إنها تنظر لي وهي مبتسمة، سوف أضعها في الأسفل