Textbeispiele
  • Die Rhetorik spielt in der Politik eine wichtige Rolle.
    الخطابة لها دور هام في السياسة.
  • Er studiert Rhetorik an der Universität.
    يدرس الخطابة في الجامعة.
  • Sie benutzt fortschrittliche Techniken der Rhetorik in ihren Reden.
    تستخدم تقنيات متقدمة من الخطابة في خطاباتها.
  • Ein Verständnis der Rhetorik kann die Kommunikationsfähigkeiten verbessern.
    الفهم الجيد للخطابة يستطيع تحسين مهارات الاتصال.
  • Die rhetorischen Fähigkeiten von Person können über ihren Erfolg entscheiden.
    مهارات الخطابة لدى الشخص يمكن أن تقرر نجاحه.
  • Trotz aller Rhetorik hat China kein Interesse an einer militärischen Lösung des Taiwanproblems. Peking würde einen seiner größten Handelspartner und Investoren bekämpfen.
    رغم كل الخطابية المعلنة فليس للصين مصلحة في فرض حل عسكري لمشكلة تايوان، خاصة وأنها ستحارب أحد أكبر شركائها التجاريين والاستثماريين.
  • Nähmen sie ihre eigene Rhetorik ernst, müssten sie das tun.
    وطبقا للمنطق الذي استندت عليه الصحافة الأوروبية، فانه يتوجب عليها القيام بذلك.
  • Seine Rhetorik steht im Einklang mit den Ideen der iranischen Revolution.
    والحقيقة أن خطابه يتوافق وأفكار الثورة الإيرانية.
  • Laut Ghassan Abdullah, dem Generaldirektor der "Palestinian Human Rights Organization" (PHRO) im Libanon, haben die sunnitischen Muslime, welche die Mehrheit der fast 400.000 im Libanon lebenden Palästinenser stellen, trotz der seit 2005 veränderten Rhetorik der Regierung noch immer mit institutionellem Rassismus zu kämpfen. Grundlegende Menschenrechte werden ihnen versagt.
    وبحسب غسان عبد الله، المدير العام للمنظمة الفلسطينية لحقوق الإنسان في لبنان، فإن المسلمين السنة (الذين يشكلون غالبية الـ400 ألف فلسطيني الذين يعيشون في لبنان) ما يزالون يواجهون بتمييز مؤسساتي على الرغم من تغير خطاب الحكومة اللبنانية، وقد حرموا من أبسط حقوق الإنسان. وما
  • Die "Anti-Defamation-League" (ADL) wies darauf hin, dass im Fahrwasser der Rhetorik des Regierungschefs während des Libanon-Krieges chavistische Gruppen offen antisemitische Propaganda verbreiteten: Karikaturen, die den Davidstern mit dem Hakenkreuz verbanden, "Juden raus"-Schmierereien etc.
    لقد أشارت المنظمة الأمريكية المناهضة للتمييز ضد اليهود وتشويه سمعتهم إلى أن الجماعات "الشافيزية" التي تستخدم بلاغيات الرئيس خلال حرب لبنان كانت تنشر بروباغندا صريحة في معاداتها للسامية، مثل الرسوم الكاريكاتورية التي تربط بين نجمة داود والصليب المعقوف، والعبارات المكتوبة على الجدران مثل "الطرد لليهود"، إلخ.
  • Steht diese neue Rhetorik tatsächlich mit den Angriffen vom 11. September 2001 und dem "Krieg gegen den Terror" in Zusammenhang?
    هل هناك صلة حقيقية بين هذه المزاعم الصينية الجديدة واعتداءات الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 و"الحرب على الإرهاب"؟
  • Die Folgen eines solchen Angriffes allerdings wären mit bloßer Rhetorik nicht mehr zu bewältigen.
    ونتائج مثل هذه العملية لن تستطيع البلاغة المجردة التعبير عنها.
  • Landauf und landab lesen und hören wir diese Rhetorik, der meist nur zaghaft und unbeholfen widersprochen wird.
    ونحن نقرأ ونسمع في طول البلاد وعرضها هذه الخطابة والبلاغية التي لا تتم معارضتها في أغلب الحالات إلاَّ بتردّد وبخجل.
  • Darüber hinaus führt die kulturalistische Rhetorik von der "Allianz der Zivilisationen" im Westen zur Vorherrschaft einer Sichtweise, die die Europäer dazu nötigt, Nichteuropäer in einem Bezugssystem von Differenz, Religion, Kultur und Zivilisation wahrzunehmen.
    وعلاوة على ذلك فإن البلاغة التي تكمن في المصطلح الغربي لـ"تحالف الحضارات" أدت إلى سيادة الرؤية التي تجبر الأوروبيين على فهم غير الأوروبيين في منظومة ذات علاقة بالدين والثقافة والحضارة.
  • Diese Rhetorik hat in der letzten Zeit auch einige prominente Figuren der türkischen Politik und Justiz beunruhigt, die sich nun fragen: "Vor einiger Zeit dachte ich noch, die Türkei wäre ein Teil der westlichen Zivilisation. "
    هذه البلاغة أدت في الآونة الأخيرة إلى إزعاج بعض الشخصيات البارزة من الساسة الأتراك ورجال القضاء، وبدأ كل منهم يتساءل: "في السابق كنت أعتقد أن تركيا جزء من الحضارة الأوروبية "