Textbeispiele
  • Sie hat ihn als Dämonisiert dargestellt.
    عرضته كأنه مُشيطَن.
  • Er wurde von der Gesellschaft dämonisiert.
    تم تشييطنته من قِبَل المجتمع.
  • Über Jahrzehnte wurde der „ Staat“ dämonisiert.
    كان مفهوم "الحكم" عُرضة للانتقادات الشديدة لعقود منالزمان.
  • Zynische Politstrategen manipulierten die öffentliche Meinung – über Propaganda, über eine vermeintlich freie Presse undüber gezielte politische Hassreden, bis diese hinter einemungeheuerlichen Rechtsbruch stand, der eine religiöse Minderheitfür politische Zwecke dämonisierte.
    وتلاعب خبراء التكتيك السياسي بالرأي العام ـ من خلالالدعاية، ومن خلال ما يقدم إلى الناس باعتباره صحافة حرة، ومن خلالخطاب التحريض على الكراهية ـ لحمله على الإجماع على إجهاض العدالة،وتكفير وتشويه سمعة الأقليات الدينية لتحقيق مكاسب سياسية.
  • Mit Syriens Präsident Bashar al- Assad hat er gemeinsam,dass er nicht nur Demonstranten dämonisiert, sondern auch ihremedizinischen Helfer und die Hoteliers, die ihnen Zufluchtgewähren, verfolgt.
    بل إن أردوغان يمارس نفس أساليب بشار الأسد، ليس فقط بتشويهصورة المتظاهرين، بل وأيضاً بملاحقة العاملين في المجال الطبي الذينيقدمون الرعاية للمتظاهرين وأصحاب الفنادق الذين يستضيفونهم.
  • Sie fallen zurück in dieselben leichten, vorgefertigten Antworten, mit denen Gaddafi seine in- und ausländischen Gegnerüber vier Jahrzehnte hinweg dämonisiert hatte.
    فهم يتقهقرون دوماً إلى نفس الردود الهينة الملفقة المجهزةسلفاً التي تعود بها القذافي على شيطنة خصومه المحليين والدوليينوتشويه سمعتهم طيلة أربعة عقود من الزمان.
  • Venezuela, Bolivien, Ecuador und Nicaragua haben sich fürdiese Art der Behauptung auf internationalem Parkett entschieden. Dazu gehört auch eine statische Wirtschaftspolitik, die Auslandsinvestitionen dämonisiert.
    ولقد اختارت فنزويلا، وبوليفيا، والإكوادور، ونيكاراجوا هذاالنمط من التوكيد الدولي، الذي يتضمن أيضاً سياسات اقتصادية تعتمد علىالدولة وتتجنب الاستثمار الأجنبي.
  • Oder man lenkt den Blick auf Indien, das heutzutage durchdie ewige Leier gegen das Outsourcing dämonisiert wordenist.
    أو أنظر كيف أسهم الامتناع غير المنقطع عن الاستعانة بمصادرخارجية هذه الأيام في شيطنة الهند.
  • Als die Amerikaner auf den Einmarsch in Afghanistanvorbereitet wurden, wurden die Taliban dafür dämonisiert, dass sieden Frauen Kosmetika und Haarfärbemittel versagten; nach dem Sturzder Taliban verwiesen westliche Journalisten häufig darauf, dassviele Frauen ihre Kopftücher abgelegt hätten.
    وأثناء تجهيز الأميركيين معنوياً لغزو أفغانستان، كانتالدعاية تصور طالبان كشر محض لأنهم يحرمون على النساء استخداممستحضرات التجميل أو صبغات الشعر؛ وبعد الإطاحة بطالبان، كان الكتابالأميركيون كثيراً ما يذكرون أن النساء في أفغانستان خلعنالنقاب.