herangehen {ging heran / heranging ; herangegangen}
Textbeispiele
  • Er begann sich dem Haus zu nähern
    بدأ يقترب من المنزل.
  • Die Prüfungszeit rückt immer näher
    وقت الامتحان اقترب أكثر فأكثر.
  • Das Auto kam uns entgegen
    السيارة اقتربت منا.
  • Die Sonne geht unter und die Nacht kommt näher
    الشمس تغرب والليل يقترب.
  • Wie wir dem Ziel näher kommen, wächst unsere Aufregung.
    كلما اقتربنا من الهدف، زادت إثارتنا.
  • Die Teilnehmer erwarten von den "Focal Points" ein aktives und harmonisches Herangehen an die Lösungen von Problemen, die die gemeinsamen Zielsetzungen negativ beeinflussen könnten.
    وينتظر المشاركون من "نقاط التركيز" هذه تقدماً نشطاً ومنسجماً نحو حلول للمشكلات التي قد تؤثر سلباً على الأهداف المشتركة.
  • Ja, sehr pragmatisch. Die Basis der PJD besteht aus vielen jungen, technokratischen Leuten. Und sie wollen die Macht. Man sieht das sehr gut daran, wie sie an die Wahlen herangehen.
    أجل، برغماتي جدًا. تتكوّن قاعدة حزب العدالة والتنمية من الكثير من الشبان التكنوقراطيين الذين يسعون إلى استلام مقاليد الحكم. من الممكن ملاحظة ذلك جيّدًا من خلال طريقتهم في خوض الانتخابات.
  • i) anzuerkennen, dass es einer besser integrierten Struktur für die Normsetzung, die wissenschaftliche Diskussion und Überwachung sowie die Vertragseinhaltung auf dem Gebiet der Umwelt bedarf, die auf bestehenden Institutionen wie dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen sowie den Vertragsorganen und Sonderorganisationen aufbaut und auf operativer Ebene Umweltaktivitäten auf Entwicklungsorganisationen überträgt, um ein integriertes Herangehen an die nachhaltige Entwicklung sicherzustellen;
    (ط) الاعتراف بالحاجة إلى هيكل أكثر تكاملا لوضع المعايير البيئية والمناقشات العلمية والرصد والتقيد بالمعاهدات يستند على مؤسسات قائمة مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلا عن الهيئات التعاهدية والوكالات المتخصصة، ويعهد بالأنشطة البيئية على الصعيد التنفيذي إلى الوكالات الإنمائية ضمانا لاتباع نهج متكامل في تحقيق التنمية المستدامة؛
  • Die Formel ermöglicht ein einfaches Herangehen an die Zuteilung örtlicher Rechnungsprüfungsressourcen zu den Missionen und gestattet es den örtlichen Rechnungsprüfern in der Praxis, die meisten Risikobereiche bei Friedenssicherungsmissionen und besonderen politischen Missionen abzudecken.
    وقد عملت الصيغة على تبسيط الإرشادات المتعلقة بتخصيص الموارد من مراجعي الحسابات المقيمين للبعثات، ومكنت عمليا مراجعي الحسابات المقيمين من تغطية معظم المجالات التي تتسم بخطورة عالية في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
  • Ich gehe davon aus, dass die Mitgliedstaaten ebenso entschlossen an die Fertigstellung eines umfassenden Übereinkommens betreffend den internationalen Terrorismus herangehen werden wie an die Herausforderung des Nuklearterrorismus.
    وإني على ثقة من أن الدول الأعضاء ستتحلى بالتصميم على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي مساوٍ للتصميم الذي تحلت به في مواجهة هذا التحدي.
  • Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig ein regionales Herangehen an die Vorbereitung und Durchführung von Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen ist.
    ”ويشدد مجلس الأمن على أهمية النهج الإقليمي في إعداد وتنفيذ برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
  • legt den Ausschussmitgliedern nahe, weiter an den jährlichen Gemeinsamen Tagungen der Ausschüsse und an den Tagungen der Vorsitzenden der Menschenrechts-Vertragsorgane teilzunehmen, vor allem im Hinblick auf ein abgestimmteres Herangehen an die Tätigkeiten des Systems der Vertragsorgane und das standardisierte Berichterstattungssystem;
    تشجع على مواصلة مشاركة أعضاء اللجنة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، لا سيما بغية إيجاد نهج على قدر أكبر من التنسيق لأنشطة منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات وتقديم التقارير في صورة موحدة؛
  • nimmt Kenntnis von dem stufenweisen, mit einer Schwerpunktsetzung verbundenen Herangehen des Systems der Vereinten Nationen an die nach wie vor andauernde Krise und den weiter bestehenden Bedarf in Somalia, das mit der langfristig ausgelegten Zusage von Normalisierungs-, Sanierungs- und Entwicklungsmaßnahmen einhergeht;
    تلاحظ النهج التدريجي والقائم على الأولويات الذي تتبعه منظومة الأمم المتحدة في معالجة الأزمة والاحتياجات المستمرة في الصومال، مع الحفاظ، في الوقت ذاته، على الالتزامات الطويلة الأجل حيال أنشطة إعادة التأهيل والإنعاش والتنمية؛
  • überzeugt, dass ein umfassendes und integriertes Herangehen an bestimmte konkrete Abrüstungsmaßnahmen häufig eine Voraussetzung für die Wahrung und Festigung des Friedens und der Sicherheit ist und somit eine Grundlage für eine wirksame Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit bildet; solche Maßnahmen umfassen unter anderem die Einsammlung und verantwortungsvolle Beseitigung, vorzugsweise durch Vernichtung, von Waffen, die durch unerlaubten Handel oder unerlaubte Herstellung beschafft wurden, sowie von Waffen und Munition, die von den zuständigen nationalen Behörden als überschüssig deklariert wurden, insbesondere von Kleinwaffen und leichten Waffen, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen ordnungsgemäß gekennzeichnet und registriert wurden; vertrauensbildende Maßnahmen; die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten; Minenräumung sowie Umrüstung,
    واقتناعا منها بأن اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تدابير عملية معينة لنـزع السلاح كثيرا ما يكون شرطا مسبقا للحفاظ على السلام والأمن وتوطيدهما، فيوفر بالتالي أساسا لبناء السلام بشكل فعال في مرحلة ما بعد الصراع؛ وتشمل هذه التدابير جمع الأسلحة التي تم الحصول عليها من خلال الاتجار غير المشروع أو التصنيع غير المشروع، فضلا عن الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة عن حاجتها، وبخاصة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتخلص منها بروح المسؤولية ويستحسن أن يكون ذلك عن طريق تدميرها، إلا إذا رخص رسميا بشكل آخر من أشكال التخلص أو الاستعمال، وشريطة أن يتم وضع العلامات اللازمة على هذه الأسلحة وتسجيلها؛ وتشمل كذلك تدابير بناء الثقة؛ ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وإزالة الألغام؛ وتحويل الأسلحة،
  • erfreut über die Tätigkeit des Koordinierungsmechanismus für Maßnahmen gegen Kleinwaffen, der vom Generalsekretär geschaffen wurde, um ein ganzheitliches und multidisziplinäres Herangehen an dieses komplexe und vielschichtige weltweite Problem zu gewährleisten und mit den nichtstaatlichen Organisationen bei der Durchführung von konkreten Abrüstungsmaßnahmen zusammenzuarbeiten,
    وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح،
Synonyme
  • قرب ، دنا ، جاور ، كرب ، أوشك ، ناهز ، زلف ، تقدّم
Synonyme
  • beginnen, anfangen, nahen, nähern, annähern, herangehen, herantreten
Beispiele
  • Bertram: "Unser Problem ist, wir müssen schon jetzt an neue Spieler herangehen wie ein Zweitligist - auch finanziell.", Wir werden mit großer Umsicht und Ernsthaftigkeit an dieses sensible Thema herangehen., Meine Lektion aus der CDU-Kampagne gegen die Doppelte Staatsbürgerschaft ist, dass wir nicht überhastet an ein Einwanderungsgesetz herangehen., "Wir müssen mit der Kamera sehr dicht an die Oberfläche herangehen", sagt Schmidt., Wenn wir realistisch herangehen - ja., "Wir müssen da noch einmal an steuerliche Subventionstatbestände herangehen", sagte Steinbrück, wollte dazu aber keine Details nennen., Auf der anderen Seite wird Putin, natürlich schon durch sein Alter bedingt, energischer herangehen an die großen Herausforderungen, vor denen Russland steht., Hermann Kant: So sehr ich einverstanden war und bin mit der Tatsache, daß wir als erstes an die Kaderfragen herangehen auf dieser Plenartagung, sowenig sehe ich mich in der Lage, hier aus dem Stand die eine oder andere Entscheidung zu treffen., Die Unternehmer Frank Otto und Hans Barlach, so der Verlags-Stratege, würden "unkonventionell an die Sache herangehen"., -----Seine Chancen stehen rein rechnerisch bei 1:5, aber wer mag schon an Fragen des Genusses streng buchhalterisch herangehen.
leftNeighbours
  • Sache herangehen, Aufgabe herangehen, Dinge herangehen, Aufgaben herangehen, Thema herangehen, unbefangener herangehen, differenziert herangehen, Probleme herangehen, vorsichtig herangehen, anders herangehen
wordforms
  • herangehen, herangegangen, herangeht, heranzugehen, herangehe, herangingen, heranging, heranginge, herangehst, herangingst, herangingt, herangehest, herangehet, herangingest, heranginget, herangehend