أكنّ {الثقة / الإحترام / المودة / الإهتمام}
Textbeispiele
  • Ich werde dir größten Respekt entgegenbringen.
    سأكن لك أقصى الاحترام.
  • Er entgegenbringt seiner Familie immer Liebe und Unterstützung.
    يظهر دوما الحب والدعم لعائلته.
  • Sie entgegenbringt ihrer Arbeit große Leidenschaft.
    تعبر عن شغفها الكبير في عملها.
  • Der Lehrer sollte den Schülern Geduld entgegenbringen.
    يجب على المدرس أن يظهر الصبر للطلاب.
  • Wir müssen der Natur Respekt und Pflege entgegenbringen.
    يجب أن نظهر الاحترام والعناية للطبيعة.
  • Hinzu kommt, dass das Verhältnis der Öffentlichkeit zu politischen Parteien von Misstrauen geprägt ist. Oppositionelle wurden nicht mobilisiert, weil sie Parteien Vertrauen entgegenbringen.
    زد على ذلك أن علاقة الرأي العام مع الأحزاب السياسية مطبوعة بطابع الشك. لم تتم تعبئة المعارضين لأنهم موالون لأحزاب.
  • O ihr Gläubigen! Ihr sollt Meine und eure Feinde nicht als Verbündete nehmen, denen ihr Zuneigung entgegenbringt, haben sie doch die euch verkündete Wahrheit geleugnet, den Gesandten und euch selbst deswegen vertrieben, weil ihr an Gott, euren einzigen Herrn, glaubt. Wenn ihr ausgewandert seid, um für Meine Sache zu kämpfen und Mein Wohlgefallen zu gewinnen, sollt ihr sie nicht als Verbündete nehmen und ihnen nicht insgeheim Zuneigung entgegenbringen. Ich weiß genau, was ihr verborgen haltet und was ihr offen äußert. Wer von euch das doch tut, der ist vom geraden Weg abgeirrt.
    يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد كفروا بما جاءكم من الحق يخرجون الرسول وإياكم أن تؤمنوا بالله ربكم إن كنتم خرجتم جهادا في سبيلي وابتغاء مرضاتي تسرون إليهم بالمودة وأنا أعلم بما أخفيتم وما أعلنتم ومن يفعله منكم فقد ضل سواء السبيل
  • In dem Beschluss des Nobelkomitees, den Friedensnobelpreis 2001 an die Vereinten Nationen und ihren Generalsekretär zu verleihen, spiegelt sich die hohe Achtung wider, die Menschen überall auf der Welt Generalsekretär Kofi Annan entgegenbringen.
    “إن القرار الذي اتخذته لجنة نوبل بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2001 للأمم المتحدة وللأمين العام يعكس التقدير العالي الذي تكنه شعوب العالم للأمين العام كوفي عنان.
  • Gäbe man den Menschen überall eine echte Hoffnung darauf, auf friedlichem Weg Selbstachtung und ein menschenwürdiges Leben zu erreichen, wäre es schwieriger, Terroristen zu rekrutieren, und die Gesellschaft würde ihnen weniger Sympathien und Unterstützung entgegenbringen.
    وإذا ما أُعطي الناس في كل مكان أملا حقيقيا في تحقيق احترام الذات وحياة كريمة بالسبل السلمية، سيستعصي تجنيد الإرهابيين وسيقل التعاطف معهم ودعمهم من المجتمع عموما.
  • Der Tod der Trainerin ist eine Tragödie und man kann ihrer Familie nichts anderes als Mitgefühl entgegenbringen. Doch der Vorfall wirft weitreichendere Fragen auf: Handelte es sich um einengezielten Angriff?
    إن موت المدربة يُعَد مأساة بكل المقاييس، ولا يسعنا إلا أننتعاطف مع أفراد أسرتها.
  • Derartigen Untersuchungen darf man allerdings kein allzugroßes Vertrauen entgegenbringen, denn diese allgemeine Beurteilungder „ Lebenszufriedenheit “ sagt womöglich nichts darüber aus, wiesehr die Menschen, die Art und Weise, wie sie ihre Zeit verbringen,wirklich genießen.
    والحقيقة أننا لا نستطيع أن نعول كثيراً على نتائج مثل هذهالدراسات، وذلك لأن هذا النوع من الحكم على "الرضا عن الحياة" إجمالاًقد لا يعكس مدى استمتاع الناس حقاً بالكيفية التي يمضون بهاأوقاتهم.
  • Musharraf unterstützte den Widerstand des Militärs gegendiese Reform, wofür ihm die Militärkommandeure eine gewisse Dankbarkeit entgegenbringen.
    ولقد دعم مُـشَرَّف معارضة المؤسسة العسكرية لهذا الإصلاح،فاكتسب بذلك قدراً من العرفان بالجميل من جانب القادةالعسكريين.
  • Aus vielen Studien und umfangreichen statistischem Beweismaterial geht hervor, dass Menschen den Kontakt mit Mitgliedern der gleichen Rasse bevorzugen und ihnen auch mehr Vertrauen entgegenbringen.
    تؤكد العديد من الأدلة التجريبية الإحصائية أن تبادل الثقةوالارتباط بين أفراد الجنس الواحد أكثر احتمالاً.
  • Nun müssen Sie mir das gleiche Vertrauen entgegenbringen, das ich in Sie gesetzt habe.
    والآن أحتاج منك أن تبادلني الثقة نفسها التي وهبتك إياها
  • Man wird dir für dein Vergehen keinerlei Nachsicht entgegenbringen.
    و أنتِ لن يتم التساهل معكِ بأي قدر