Textbeispiele
  • Heute ist der Gedenktag des Mauerfalls in Berlin.
    اليوم هو الذكرى السنوية لسقوط جدار برلين.
  • Am Gedenktag erinnern wir uns an die Opfer von Krieg und Gewalt.
    نتذكر في ذكرى سنوية ضحايا الحروب والعنف.
  • Der Jahrestag der Befreiung von Auschwitz wurde als internationaler Gedenktag gewählt.
    تم اختيار الذكرى السنوية لتحرير أوشفيتز كيوم تذكاري دولي.
  • Der 27. Januar ist der Gedenktag für die Opfer des Holocaust.
    السابع والعشرين من يناير هو الذكرى السنوية لضحايا الهولوكوست.
  • Jedes Jahr feiern wir am Gedenktag die Gründung unserer Firma.
    كل عام نحتفل بذكرى تأسيس شركتنا.
  • Hätte ein Oberstudiendirektor, Hauptfach Mathematik, am Auschwitz-Gedenktag an seiner Schule diese Rede gehalten: man hätte ihn gelobt. Doch Köhler ist kein Schuldirektor, sondern das Staatsoberhaupt.
    ولو أن مدير مدرسة يدرّس علم الرياضيات ألقى هذا الخطاب أمام تلامذة مدرسته في ذكرى آوشفيتز لمدحه المرء، لكن كولر ليس مدير مدرسة، بل هو رئيس دولة
  • Den Aufschrei der Öffentlichkeit gegen diese offizielle Doktrin, vor allem der Universitätsprofessoren, beantwortete Staatspräsident Jacques Chirac mit der Einführung eines Gedenktages an die Sklaverei.
    احتجّت الجماهير الفرنسية وبالدرجة الأولى الأَساتذة الجامعيون على هذا النهج المتّبع رسميًا، وكان ردّ الرئيس الفرنسي جاك شيراك على هذا الاحتجاج هو إقراره تبني يوم رسمي يذكر بالعبودية.
  • Der Trubel um Pastor Jones aus Florida, der am Gedenktag des 11. September eine Koran-Verbrennung veranstalten wollte, erreichte auch den Yale-Mann – allerdings anders als man denken könnte.
    إن الضجة التي أُثيرت حول القس تيري جونز من ولاية فلوريدا، الذي كان يعتزم حرق نسخ من القرآن بمناسبة الذكرى التاسعة لهجمات الحادي عشر من سبتمبر، وصلت أيضاً كامنغ أيضاً، لكن على عكس ما يمكن للمرء أن يعتقد.
  • Am diesjährigen Holocaust-Gedenktag in Jerusalem überboten sich die israelischen Spitzenpolitiker wieder einmal gegenseitig, als sie der Schwermut der nationalen Psyche und der öffentlichen Hysterie im Hinblick auf die Absichten des Irans neue Nahrung gaben.
    فمرة أخرى شهد إحياء ذكرى يوم المحرقة في القدس هذا العام تنافس قادة إسرائيل فيما بينهم على تغذية كآبة العقلية الوطنية والهستريا الشعبية المحيطة بنوايا إيران.
  • erklärt, dass der 8. und 9. Mai dem Gedenken und der Aussöhnung gewidmet sind, und bittet alle Mitgliedstaaten, Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, nichtstaatlichen Organisationen und Einzelpersonen, jedes Jahr zu Ehren aller, die im Zweiten Weltkrieg umgekommen sind, entweder einen oder beide Tage in gebührender Weise zu begehen, wobei ihr bewusst ist, dass die Mitgliedstaaten möglicherweise eigene Sieges-, Befreiungs- und Gedenktage begehen;
    تعلن يومي 8 و 9 أيار/مايو وقتا للتذكر والمصالحة، وفي الوقـت الذي تــقــر فيــه بـأن كلا من الدول الأعضاء يمكن أن تحـدد لنفسها أيـاما تحتفل فيها بذكرى النصـر والتحريـر، تدعو جميع الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد إلى الاحتفال سنويا بأحد هذين اليومين أو بكليهما بطريقة ملائمة، إجلالا لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية؛
  • Offizielle Vertreter Chinas sind im heurigen Jahr der Gedenktage (20 Jahre nach Tiananmen) sichtlich nervös.
    يشعر المسؤولون الصينيون بالتوتر على نحو ملحوظ في هذا العاممن أيام الذكرى السنوية (الذي يصادف أيضاً مرور عشرين عاماً على حادثةميدان السلام السماوي).
  • Tatsächlich hat die erste Kammer der russischen Duma indiesem Jahr eine Resolution verabschiedet, die den2. September zum Jahrestag des „wirklichen“ Endes des Zweiten Weltkriegs erklärt, was diesen Tag praktisch zum Gedenktag für densowjetischen Sieg über Japan macht – und somit einen Versuchdarstellt, Japans Behauptung zu unterminieren, dass die Besetzungder Inseln nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs stattgefundenhat.
    وفي وقت سابق من هذا العام أصدر مجلس النواب الروسي "الدوما"قراراً باعتبار الثاني من سبتمبر/أيلول الذكرى السنوية للنهاية"الحقيقية" للحرب العالمية الثانية، الأمر الذي جعل من ذلك اليومفعلياً عيداً للاحتفال بانتصار الاتحاد السوفييتي على اليابان ـوبالتالي محاولة لإضعاف مزاعم اليابان بأن احتلال الجزر تم بعد نهايةالحرب العالمية الثانية.
  • Im Januar 2009 sagten Kirchenvertreter in der Stadt Luleåeinen für den Holocaust- Gedenktag geplanten Fackelzug ab, wobei ein Sprecher erklärte, man sei „bekümmert über und in seinen Gedankenbei“ Israels Operation Gegossenes Blei in Gaza.
    ففي يناير/كانون الثاني 2009، ألغى المسؤولون عن الكنيسة فيمدينة لوليا مسيرة موكب الشعلة التي جرى التخطيط لها كجزء من احتفالاتأحياء ذكرى المحرقة، حيث قال المتحدث باسم الكنيسة إن المسيحيينمهمومون ويشعرون بالحزن الشديد إزاء عملية الرصاص المصبوب التي ينفذهاالجيش الإسرائيلي في غزة.
  • Am diesjährigen Holocaust- Gedenktag in Jerusalem überbotensich die israelischen Spitzenpolitiker wieder einmal gegenseitig,als sie der Schwermut der nationalen Psyche und der öffentlichen Hysterie im Hinblick auf die Absichten des Irans neue Nahrunggaben.
    فمرة أخرى شهد إحياء ذكرى يوم المحرقة في القدس هذا العامتنافس قادة إسرائيل فيما بينهم على تغذية كآبة العقلية الوطنيةوالهستريا الشعبية المحيطة بنوايا إيران.
  • Und heute ist der Gedenktag einer meiner Männer.
    الـيوم هو حفـل تأبيني لأحد رجالي