Textbeispiele
  • Viele Kinder werden als Kindersoldaten missbraucht.
    يتم استغلال العديد من الأطفال كجنود أطفال.
  • Das Rekrutieren von Kindern als Kindersoldaten ist eine massive Menschenrechtsverletzung.
    تجنيد الأطفال كجنود أطفال يعد انتهاكاً كبيراً لحقوق الإنسان.
  • Organisationen weltweit kämpfen gegen den Missbrauch von Kindern als Kindersoldaten.
    المنظمات في جميع أنحاء العالم تكافح ضد استغلال الأطفال كجنود.
  • Die Nutzung von Kindern als Kindersoldaten hat verheerende Auswirkungen auf ihre psychische Gesundheit.
    للإستغلال العسكري للأطفال أثار مدمرة على صحتهم النفسية.
  • Viele Kindersoldaten werden gezwungen, unvorstellbare Gräueltaten zu begehen.
    يتم إجبار العديد من الجنود الأطفال على ارتكاب جرائم شنيعة لا يمكن تصورها.
  • Verbot der Rekrutierung Minderjähriger (Kindersoldaten)
    حظر تجنيد الأطفال القصر
  • Mit Verabschiedung der Resolution 1612 vom Juli 2005 wurde ein weiterer wichtiger Fortschritt im Kampf gegen die Rekrutierung von Kindersoldaten erreicht: Erstmals schafft diese Resolution praktische Voraussetzungen für Sanktionen wegen illegaler Rekrutierung und anderer schwerster Rechtsverletzungen an Kindern und stärkt die Überwachungsmechanismen der VN.
    لقد تم إحراز تقدم مهم في محاربة تجنيد الأطفال، وذلك بإصدار القرار رقم 1612 في يوليو/ تموز 2005 ، حيث يضع هذا القرار بشكل مبدئي شروطاً عملية للجزاءات بسبب التجنيد غير الشرعي والانتهاكات الكبرى الأخرى لحقوق الأطفال، كما يعزز آليات مراقبة الأمم المتحدة.
  • ernsthaft besorgt über den nachgewiesenen Zusammenhang zwischen dem Einsatz von Kindersoldaten unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht und dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen sowie betonend, dass alle Staaten Maßnahmen ergreifen müssen, um diesen Handel zu verhüten und zu beenden,
    وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الصلات الموثقة بين استخدام الجنود الأطفال في انتهاك لأحكام القانون الدولي المعمول بها، وبين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإذ يشدد على ضرورة أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع هذا الضرب من الاتجار ووضع حد له،
  • verurteilt nachdrücklich die Einziehung und den Einsatz von Kindersoldaten durch die Parteien bewaffneter Konflikte unter Verstoß gegen die für sie geltenden internationalen Verpflichtungen sowie alle sonstigen in bewaffneten Konflikten verübten Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder;
    يدين بشدة تجنيد أطراف الصراعات المسلحة الأطفال واستخدامها الجنود الأطفال، في انتهاك للالتزامات الدولية السارية عليها، وسائر الانتهاكات وأعمال الإيذاء الأخرى التي ترتكب في حق الأطفال في حالات الصراع المسلح؛
  • a) unterstreicht, dass dieser Mechanismus die Aufgabe haben wird, aktuelle, objektive, zutreffende und verlässliche Informationen über die Einziehung und den Einsatz von Kindersoldaten unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht sowie über sonstige Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, zu sammeln und bereitzustellen, und dass der Mechanismus der nach Ziffer 8 dieser Resolution einzurichtenden Arbeitsgruppe Bericht erstatten wird;
    (أ) يشدد على أن دور الآلية هو جمع وتقديم معلومات موضوعية ودقيقة وموثوقة في الوقت المناسب عن عمليات تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال في انتهاك لأحكام القانون الدولي المعمول بها، وعن سائر الانتهاكات وأعمال الإيذاء التي ترتكب في حق الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة، وعلى أن الآلية سترفع تقاريرها إلى الفريق العامل الذي سيُنشأ وفقا للفقرة 8 من هذا القرار؛
  • begrüßt die vom Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF) und anderen Einrichtungen der Vereinten Nationen ergriffenen Initiativen zur Sammlung von Informationen über die Einziehung und den Einsatz von Kindersoldaten unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht sowie über sonstige Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder in bewaffneten Konflikten und bittet den Generalsekretär, diese Initiativen während der Anfangsphase der Umsetzung des in Ziffer 3 genannten Mechanismus gebührend zu berücksichtigen;
    يرحب بالمبادرات التي اتخذتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وكيانات الأمم المتحدة الأخرى لجمع معلومات عن عمليات تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال في انتهاك لأحكام القانون الدولي المعمول بها، ومعلومات عن سائر الانتهاكات وأعمال الإيذاء التي ترتكب في حق الأطفال في حالات الصراع المسلح، ويدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المبادرات خلال المرحلة المبدئية لإنشاء الآلية المشار إليها في الفقرة 3؛
  • In diesem Zusammenhang erklärt der Rat erneut, wie entscheidend wichtig die Wiedereingliederung der Exkombattanten ist, unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen, damit die Kultur der Gewalt ein Ende findet und ein Umfeld geschaffen wird, das der nationalen Aussöhnung in Ländern in einer Postkonfliktsituation förderlich ist, und fordert die internationale Gemeinschaft erneut auf, dafür ausreichende Finanzmittel zur Verfügung zu stellen.
    وفي هذا الإطار، يؤكد المجلس من جديد الأهمية القصوى لإعادة إدماج المقاتلين السابقين، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والجنود الأطفال، من أجل وضع حد لثقافة العنف وتهيئة بيئة مواتية لتحقيق مصالحة وطنية في البلدان الخارجة من الصراع، ويكرر مناشدته المجتمع الدولي توفير التمويل الكافي لهذه الغاية.
  • Der Sicherheitsrat bekräftigt seine nachdrückliche Verurteilung der Einziehung und des Einsatzes von Kindersoldaten durch die Parteien bewaffneter Konflikte unter Verstoß gegen für sie geltende internationale Verpflichtungen sowie alle sonstigen gegen Kinder in Situationen des bewaffneten Konflikts verübten Verstöße und Missbrauchshandlungen.
    ”ويؤكد المجلس من جديد إدانته القوية لقيام الأطراف في الصراعات المسلحة بتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم منتهكة بذلك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، ولجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح.
  • Der Rat erinnert insbesondere an Ziffer 2 seiner Resolution 1539 (2004) vom 22. April 2003, in der er den Generalsekretär ersuchte, unter Berücksichtigung der in seinem Bericht enthaltenen Vorschläge sowie aller sonstigen einschlägigen Elemente dringend einen Aktionsplan für einen systematischen und umfassenden Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus aufzustellen, der sich den Sachverstand des Systems der Vereinten Nationen und die Beiträge von Regierungen, Regionalorganisationen, nichtstaatlichen Organisationen in ihrer Eigenschaft als Berater sowie von verschiedenen Akteuren der Zivilgesellschaft zunutze macht, um aktuelle, objektive, zutreffende und verlässliche Informationen über die Einziehung und den Einsatz von Kindersoldaten unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht sowie über alle sonstigen Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen von bewaffneten Konflikten betroffene Kinder bereitzustellen, die bei der Ergreifung geeigneter Maßnahmen berücksichtigt werden können.
    ”ويشير المجلس بصفة خاصة إلى الفقرة 2 من قراره 1539 (2004) المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004، التي تطلب إلى الأمين العام أن يستحدث بصورة عاجلة، واضعا في الاعتبار الاقتراحات الواردة في تقريره، فضلا عن أي عناصر أخرى ذات صلة، خطة عمل تتعلق بآلية منتظمة وشاملة للرصد والإبلاغ، تستخدم الخبرة المتوفرة في منظومة الأمم المتحدة، وإسهامات الحكومات الوطنية، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، بصفتها الاستشارية، ومختلف الجهات العاملة في المجتمع المدني من أجل توفير معلومات موضوعية ودقيقة وموثوقة في حينها بشأن تجنيد واستخدام الأطفال الجنود بما ينتهك القانون الدولي الواجب التطبيق، وغير ذلك من الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، للنظر فيها واتخاذ الإجراء الملائم بشأنها.
  • In diesem Zusammenhang hat er mit der Ausarbeitung einer neuen Resolution begonnen, die rasch verabschiedet werden soll und die die Auffassungen, die von den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen während der offenen Aussprache am 23. Februar 2005 zum Ausdruck gebracht wurden, gebührend berücksichtigt, um so die Durchführung seiner früheren Resolutionen weiter voranzubringen, mit dem Ziel, der Einziehung oder dem Einsatz von Kindersoldaten unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht sowie sonstigen Verstößen und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von Situationen des bewaffneten Konflikts betroffen sind, ein Ende zu setzen und die Wiedereingliederung und Rehabilitation dieser Kinder zu fördern. "
    ”وفي هذا الصدد، بدأ المجلس العمل على وضع قرار جديد بهدف التبكير باعتماده مع إيلاء الاعتبار الواجب للآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أثناء المناقشة المفتوحة التي جرت في 23 شباط/فبراير 2005، من أجل المضي قدما في تنفيذ قراراته السابقة بغية وضع حد لتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم بما ينتهك القانون الدولي الواجب التطبيق، وللانتهاكات والتجاوزات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال المتأثرين بحالات الصراع المسلح وتعزيز عملية إعادة إدماجهم وتأهيلهم.“