Textbeispiele
  • Ich gehe jetzt heim.
    أنا ذاهب الأن إلى البيت.
  • Willst du mich heim begleiten?
    هل تريد مرافقتي إلى البيت؟
  • Wann kommst du heim?
    متى سوف تعود إلى البيت؟
  • Er kehrte spät in der Nacht heim.
    عاد إلى البيت متأخرًا في الليل.
  • Sie fährt jedes Wochenende heim.
    تعود إلى البيت كل نهاية أسبوع.
  • Der Bush-Freund dürfte einst aus politischer Überzeugung die Truppen nach Mesopotamien geschickt haben; aus Opportunismus holt er sie nun vor den Regionalwahlen heim.
    وسبق لصديق بوش وأن أرسل قواته إلى بلاد الرافدين انطلاقا من قناعة سياسية، والآن يريد سحبها انطلاقا من انتهازيته قبل الانتخابات المحلية في بلده.
  • Obwohl die Chinesen nie einen Zweifel daran gelassen haben, dass sie die abtrünnigen Taiwanesen bis spätestens 2020 heim ins Großreich holen wollen, bekommen die neuesten Muskelspiele eine andere Dimension.
    وعلى الرغم من أن الصينيين لم يتركوا أي شك في أن أنهم سيضمّون كيان تايوان المنفصل إلى دولتهم الكبيرة عام 2020 على أبعد حد فان العرض الجديد للعضلات يتخذ بعدا آخر.
  • Chnar Saad Abdullah ist gekommen, um die Toten heim nach Kurdistan, in die autonome Region im Nordirak, zu holen.
    وقد جاءت الوزيرة جنار سعد عبد الله إلى النجف من أجل إعادة رفات الموتى الأكراد إلى إقليم كردستان الذي يتمتَّع بحكم ذاتي فى شمال العراق.
  • Mussawi ließ sie abreißen und an ihrer Stelle ein Heim für Kriegsflüchtlinge bauen. Die Besetzung der amerikanischen Botschaft durch radikale Studenten 1979 rühmte er als "unsere zweite Revolution".
    وكذلك أشاد موسوي بسيطرة الطلاَّب المتطرِّفين على السفارة الأمريكية في العام 1979 وأطلق على عملهم هذا صفة "ثورتنا الثانية".
  • Im Irak sind mehr als 100000 Zivilisten durch direkte Gewalt getötet worden. Mehr als 4 Millionen Iraker haben ihr Heim verloren (fast die Hälfte von ihnen waren zur Flucht ins Ausland gezwungen). Zehntausende sind Unterernährung und Krankheiten zum Opfer gefallen, darunter Armutsseuchen wie Cholera.
    وفي العراق قُتل أكثر من مائة ألف مدني جراء أعمال العنف وهجر حوالي أربعة ملايين من بيوتهم (اضطر بعضهم لطلب اللجوء إلى دول أخرى). ويُعاني عشرات الآلاف من العراقيين من أمراض وسوء تغذية بما فيها أمراض الفقر مثل الكوليرا.
  • Von den mächtigen "Qubaisijat" über die Aleppiner "Mutassaufijat" ("dem Sufismus zugewandt") bis hin zu Kuftaros Gemeinde propagieren alle das Heim als den einzig würdigen Platz der Frau – und fördern so die Nichtbeteiligung ihres Geschlechts am Aufbau einer Zivilgesellschaft.
    فكلّهم في الرأي سواء، من القبيسيات ذوات السلطة الواسعة مرورًا بالمتصوّفات وحتّى مجمع كفتارو - ودعوتهم هي التزام المرأَة ببيتها باعتباره المكان الوحيد الجدير بها؛ وهم يشجِّعون بذلك عدم مشاركة النساء في بناء مجتمع مدني.
  • Avigdor Liberman, Chef der Partei "Unser Heim Israel" , schlägt einen Gebietsaustausch vor: Die Grenzen werden so gezogen, dass die Palästinenser israelische Gebiete erhalten, in denen palästinensische Israelis leben, zum Beispiel Um-al-Fachem. Als Gegenleistung könnte Israel die grossen Siedlungsblöcke annektieren, wo nur Juden leben.
    قدَّم أفيغدور ليبرمان، رئيس حزب »يسرائيل بيتنو« (إسرائيل بيتنا - وهو رابع أَقوى حزب في إسرائيل وحصل على 12 مقعدا في الكنيسيت)، مشروعًا لتبادل الأَراضي. وطبقًا لهذا المشروع سوف تقوم إسرائيل بضم المستوطنات الكبرى ويمكن أَنْ تسلِّم إلى السلطة الفلسطينية أَكبر المناطق العربية-الإسرائيلية في الجليل (مثلاً بلدة أم الفحم التي يبلغ عدد سكّانها 40.000 نسمة).
  • Die Briten wurden des Bruches ihrer Versprechen auf die Unabhängigkeit und der Weggabe Palästinas als nationales Heim an die Juden bezichtigt, indes sich die Franzosen durch ihren Krieg in Algerien unbeliebt machten.
    فهكذا اتُّهم البريطانيون بالخيانة، وذلك بسبب وعدهم اليهود بالاستقلال وتقديمهم فلسطين لليهود ليبنوا فيها وطنًا قوميًا لهم، فيما استثار الفرنسيون عداوة العرب من خلال حربهم في الجزائر.
  • Weiterhin sollte der Faktor berücksichtigt werden, dass der Staat versuchte, seine BürgerInnen - ob männlich oder weiblich - zu indoktrinieren. Offensichtlich war es viel einfacher, sie zu erreichen und zu rekrutieren, wenn sie am so genannten öffentlichen Bereich teilhatten und außerhalb der Schranken ihres Heims sichtbar waren.
    علاوة على ذلك هنالك عامل آخر ينبغي أخذه بعين الاعتبار وهو أنّ الدولة سعت إلى تأطير مواطنيها إيديولوجيًّا -رجالا ونساءً على حدّ سواء-، ومن الواضح أنّه سيكون من الأسهل بلوغهم وتأطيرهم عندما يكونوا متواجدين في ما يدعى بالمجال العموميّ، وعندما يكون حضورهم مرئيًّا خارج الأطر المقفلة لبيوتهم.
  • Man kann aber über die aktuelle Situation festhalten, dass Frauen bisher noch stärker in den Hintergrund und in ihr Heim gedrängt wurden. Sie leiden sowohl unter einer sich verschlimmernden humanitären Situation, als auch durch die weiterhin fehlende Sicherheit auf den Straßen.
    لكنّه بإمكان المرء على العموم ومن خلال الوضع الحاليّ أن يلمس أنّ النساء قد وجدن أنفسهنّ مندحرات حاليًّا إلى خلفيّة المشهد الاجتماعي ومحشورات داخل البيوت مجدّدًا، وأنّهنّ يقاسين في الآن ذاته من تردّي أوضاع الحياة الإنسانيّة ومن التدهور المطّرد للأمن في الشوارع.
Synonyme
  • Zuhause, Wohnung | Ferienanlage, Feriendorf | Klubhaus, Vereinslokal
Synonyme
  • zurück, heim, heimwärts
Beispiele
  • Viele verstehen es auch richtig, binden die Schuhe und wandern heim., " spottete Teyja mit seiner bleichen Lippe. "Katzen gehen heim, aber der Hund rennt seinem Herrn voraus gegen den Feind.", Draußen kam ich wieder etwas zu mir und eilte heim., Während dieses Unterrichts kehrten zwei Söhne des Juden heim., Die Zimmergesellen kehrten vom Bauplatze heim, wo sie im nächsten Dorfe gearbeitet hatten., Täglich kam jetzt der Vater oder die Mutter oder einer der Brüder heim mit den Worten: "Der Krämer will nichts mehr borgen" oder "der Schlächter will erst Geld haben" oder "der Bäcker will mir nichts mehr geben; er will uns verklagen"., Der Vater und die Brüder waren fast den ganzen Tag außer dem Hause; sie kamen gewöhnlich nur am Mittag und am Abend heim., Leonhard schwieg; aber am Abend ging er fort, und in der Nacht kam er nicht heim., Er kam mit einem gänzlich verschwollenen Auge heim, während der General Pappenheim, der, wie es sich für einen Strategen schickt, den ganzen Kampf von einem entfernten Posten aus geleitet hatte, als unbeschädigter Sieger zurückkehrte., Als er wieder heim wollte, mußte er an dem Wirtshause vorbei, das dort lag, wo der eine Eisenbahndamm sich in zwei Dämme gabelte, und als er an dem Hause vorüberging, saß da auf dem Beischlag der steinernen Freitreppe ein wundersames Mädchen.
leftNeighbours
  • kehrt heim, wieder heim, kehren heim, kehrte heim, kehre heim, Geh heim, mit gleicher Münze heim, kehrten heim, geh heim, Braut heim
rightNeighbours
  • heim ins, heim in sein, heim at, heim ins Bett, heim nach, heim Bourgognino, heim zu deinem, heim auswärts, heim Dido, heim Quimbo
wordforms
  • heim, heimste, heimsten