die Heiligkeit [pl. Heiligkeiten]
قَدَاسَةٌ [ج. قداسات]
Textbeispiele
  • Die Heiligkeit der Kirche muss respektiert werden
    يجب احترام قَدَاسَة الكنيسة.
  • Sie lebte ihr Leben in Heiligkeit und Demut
    عاشت حياتها في القَدَاسَة والتواضع.
  • Er zog sich zurück, um sich auf die Heiligkeit zu konzentrieren
    انسحب للتركيز على القَدَاسَة.
  • Er wurde kanonisiert und in die Heiligkeit erhoben
    تم قداسه ورفع إلى القَدَاسَة.
  • Ein Ort der Heiligkeit wirkt beruhigend auf die Seele
    مكان القَدَاسَة يتأثير بمفعول مهدئ على الروح.
  • Einer der wichtigsten Gründe hierfür ist, dass seine Heiligkeit, der Dalai Lama, bereits vor 50 Jahren vor der chinesischen Verfolgung ins Exil fliehen konnte und es ihm so möglich war, die westliche Öffentlichkeit mit der Situation im Tibet vertraut zu machen.
    يكمن أحد الأسباب الرئيسية في أنَّ قداسة الدالاي لاما قد استطاع قبل خمسين عامًا الهرب إلى المنفى من قمع الصينيين، وهكذا تمكَّن من إطلاع الجماهير في الغرب على الأوضاع في منطقة التيبت.
  • Ja, von Zeit zu Zeit spreche ich mit seiner Heiligkeit. Ich glaube tatsächlich, dass wir gemeinsam mehr bewirken können, als wenn jeder für sich allein eintritt.
    نعم، فأنا أتكلَّم مع قداسته من وقت لآخر. وأعتقد في الحقيقة أنَّنا نستطيع معًا تحقيق ما هو أكثر مما لو كان كلٌّ منَّا يعمل لنفسه وبمفرده.
  • "Die Geistlichkeit hat ihre Heiligkeit verloren, weil sie Teil der Machtelite geworden ist", sagt Sanéi: "Ich habe erkannt, wie sehr Macht korrumpiert.
    وقال صانعي "لقد فقد رجال الدين قدسيتهم لكونهم قد أصبحوا جزءا من النخبة الحاكمة. وقد تبين لي بأن المشاركة في الحكم تفرز مقدارا كبيرا من الفساد.
  • Die Themen, die nun im Zuge der Verfassungsreform in Marokko diskutiert werden, sind nicht neu. Seit der Machtübergabe an Mohammed VI. im Jahr 1999 gibt es eine öffentliche Debatte, über die nationale Identität des Landes, über die Heiligkeit seiner Person sowie Forderungen, die Machtfülle des Staatsoberhauptes einzuschränken.
    لا تعدّ الموضوعات التي تتم مناقشتها الآن في المغرب ضمن سياق الإصلاحات الدستورية من القضايا الجديدة، فمنذ أن تسلم الملك محمد السادس سدة الحكم في العام 1999 يدور نقاش عام حول هوية المغرب الوطنية، وحول قدسية الملك، وهناك أيضًا مطالبا تدعو إلى الحدّ من سلطاته.
  • Einst sprach dein Herr zu den Engeln: "Ich setze auf der Erde jemanden ein, dem ich die Herrschaft darüber verleihe." Die Engel erwiderten: "Setzt Du dorthin einen, der Unheil stiftet und Blut vergießt, während wir Dich preisen und Deine Heiligkeit rühmen?" Gott sprach: "Ich weiß, was ihr nicht wißt!"
    وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون
  • sowie mit Genugtuung über die aus Anlass des Heiligen Jahres 2000 unternommene Pilgerreise Seiner Heiligkeit Papst Johannes Paul II in das Heilige Land, über seinen denkwürdigen Besuch der heiligen Stätten Bethlehems und die wichtige Botschaft, die der Papst auf dem Krippenplatz verkündete,
    وإذ ترحب أيضا بحج الغفران التاريخي الذي قام به قداسة البابا يوحنا بولس الثاني عام 2000 للأرض المقدسة وبزيارته المشهودة للأماكن المقدسة في بيت لحم والرسالة الهامة التي وجهها نيافته في ميدان المزود،
  • Seinem eigenen Dämon hinterher jagend – ein deutliches Zeichen inneren Unglücks –, suchte Hidalgo nach einem Ort, anwelchem Träume, Realität, Heiligkeit, Liebe und Gerechtigkeitnebeneinander bestehen.
    من خلال مطاردته لشبحه ذاته ـ وهي علامة تشير بوضوح إلىالتعاسة الداخلية ـ أخذ النبيل المتواضع يبحث عن مكان تتعايش فيهالأحلام، والواقع، والقداسة، والحب، والعدالة.
  • Insbesondere müssen Muslime und Nicht- Muslime ihre Anstrengungen vereinen, um die Heiligkeit des menschlichen Lebenszu schützen.
    وبصورة خاصة، يتعين على المسلمين وغير المسلمين أن يوحدواجهودهم في الدفاع عن قدسية الحياة البشرية.
  • In den letzten Jahren konnte man es ohne weiteres erleben,wie neben Berlusconi selbst weitere geschiedene Männer, etwa der Parteichef der katholischen UCD Pier Ferdinando Casini und der Präsident der italienischen Abgeordnetenkammer Gianfranco Fini,morgens leidenschaftliche Reden über die Bedeutung dertraditionellen Familie und die Heiligkeit der Ehe schwangen,nachmittags an einer rührenden Papstaudienz teilnahmen und dannabends zu ihren unverheirateten Partnerinnen und Müttern ihresjüngsten Nachwuchses eilten.
    وفي الأعوام الأخيرة، وإلى جانب بيرلسكوني ذاته، كان بوسعمطلقين آخرين، مثل زعيم حزب الوسط الكاثوليكي بيير فرديناندو كاسينيورئيس مجلس النواب الإيطالي جيانفرانكو فيني ، أن يلقي أي منهم وبكلبساطة خطاباً حماسياً في الصباح عن أهمية الوحدة الأسرية التقليديةوقدسية الزواج، ثم يحضر لقاءً مؤثراً مع البابا بعد الظهيرة، ثم يهرعفي المساء إلى شريكته غير الشرعية وأم أحدث أفراد ذريته.
  • Leider hat seine Heiligkeit recht.
    ولكن من المؤسف أن صاحب القداسة كان محقاً.
Synonyme
  • طهارة ، نقاوة
Beispiele
  • Ein trefflicher Brief und ein denkwürdiger Beweis von der unermeßlichen moralischen Gewalt des Glaubens an die Heiligkeit Roms in jener Zeit. _________________________________________________________________, Der Ruf seiner Heiligkeit verbreitete sich durch Italien., Drei Tage später: "Der Triumph, welchen mir Gott über den öffentlichen Feind bei Benevent geschenkt hat, habe ich neulich Eurer Heiligkeit gemeldet., Ich melde Eurer Heiligkeit diesen großen Sieg, damit Ihr dem Allmächtigen danket, der ihn verliehen hat und durch meinen Arm die Sache der Kirche verficht., Wenn früher die Heiligkeit der Päpste deren Herrschaft erträglich machte, welche Tugend oder Würde vermochte wohl heute die Schande der Sklaverei zu decken?, Hier spürt man nicht jenen Odem der Heiligkeit und jenen Zauber des Mysteriösen, der die alten und einfachen Basiliken Roms oder Ravennas erfüllt., Er lege nun alle seine Macht, seine Reichtümer, Heere und Flotten, sein Königreich und sich selbst zu den Füßen Seiner Heiligkeit nieder., Zwanzig Kardinäle empfingen ihn, die Hüte in der Hand, an der Porta St. Felix; Riario redete und dankte ihm, daß er geruht habe, persönlich zu kommen; er empfahl ihm das Wohl des Heiligen Stuhls und bot ihm die Dienste seiner Heiligkeit., Hadrian I., so sagte der Botschafter, hat zuallererst den Kreuzzug gegen die Türken unternommen, welchen ich auch von Ew. Heiligkeit erwarte., Guido Bischof von Motula, Sr. Heiligkeit Kommissär."
leftNeighbours
  • Seiner Heiligkeit, Seine Heiligkeit, Eure Heiligkeit, Ew Heiligkeit, Euere Heiligkeit, Eurer Heiligkeit, Euerer Heiligkeit, seiner Heiligkeit, Geschnitzte Heiligkeit, Sr Heiligkeit
rightNeighbours
  • Heiligkeit XIV, Heiligkeit zuschreiben, Heiligkeit Jerusalems, Heiligkeit Papst, Heiligkeit det, Heiligkeit Gottes
wordforms
  • Heiligkeit, Heiligkeiten