Textbeispiele
  • Diese Situation trug zum Überleben und zur heutigen „Wiedergeburt“ des Islam in Russland ebenso bei, wie die Bedeutung des Islam für den muslimischen Bevölkerungsteil, bildet er doch einen nicht wegzudenkenden Bestandteil ihrer Identität.
    ساهمت هذه الحال في بقاء الإسلام في روسيا وفي "إعادة ولادته" الحالية هناك، تمامًا مثلما ساهمت قيمة الإسلام بالنسبة لمواطني روسيا المسلمين جميعًا، بحيث أَنّ الإسلام يشكّل جزءً لا يمكن إغفاله من هوّيتهم.
  • In Tadschikistan gibt es die einzige legale islamische Partei Zentralasiens: Die Partei der islamischen Wiedergeburt.
    وفي طجكستان يوجد الحزب الإسلامي الوحيد المرخص على مستوى آسيا الوسطى: حزب النهضة الاسلامية.
  • Die Alternative zu einer Wiedergeburt des Containmentsbestünde darin, die russische Argumentation oder, genauer gesagt,die russische „ Gefühlslage“ zu akzeptieren.
    يقوم البديل الآخر لسياسة "الاحتواء" على قبول الحجة الروسية،أو على وجه الدقة "المشاعر" الروسية.
  • Es ist gewiss Zeit für die Wiedergeburt des Gemeinwohls unddie Übernahme der Führungsrolle durch den Staat im Kampf gegen den Klimawandel, im Bereich der Hilfe für die Armen, der Förderungnachhaltiger Technologien und der Modernisierung der amerikanischen Infrastruktur. Setzt Amerika diese von Obama skizziertenbeherzten Schritte in Richtung einer dem Gemeinwohl dienenden Politik, werden Länder auf der ganzen Welt von den darausresultierenden innovativen wissenschaftlichen Methoden, neuen Technologien und starken Demonstrationseffektenprofitieren.
    من المؤكد أن الآن هو وقت الميلاد الجديد للغرض العاموالقيادة الحكومية في الولايات المتحدة من أجل مكافحة تغير المناخ،ومساعدة الفقراء، وتعزيز التكنولوجيات المستدامة، وتحديث البنيةالأساسية في أميركا. وإذا حققت أميركا هذه الخطوات الجريئة عبر سياساتعامة هادفة، كما أوجز أوباما، فإن الناتج عن هذا من علم مبدع،وتكنولوجيا جديدة، وغير ذلك من التأثيرات القوية، من شأنه أن يعودبالفائدة على البلدان في مختلف أنحاء العالم.
  • Obwohl Chinas wirtschaftliche Wiedergeburt bereits unter Deng Xiaoping angefangen hatte, konnte die Kommunistische Partei Chinas die Ideologie nach 1989 öffentlich der Schaffung von Wohlhaben unterordnen.
    ورغم أن نهضة الصين الاقتصادية كانت قد بدأت بالفعل أثناء حكمدنج شياو بنج ، فقد تمكن الحزب الشيوعي الصيني بعد عام 1989 من وضعالإيديولوجية في مرتبة أدنى من خلق الثروة.
  • Dennoch ist es ein Fehler, den Aufstieg derösterreichischen Rechten als Wiedergeburt des Nazismus zusehen.
    بيد أنه من الخطأ أن ننظر إلى نهوض اليمين النمساوي باعتبارهإحياءً للنازية.
  • Die Verankerung des damaligen Westdeutschlands in derpolitischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Struktur des Westens läutete den Beginn der Wiedergeburt Deutschlands und seines Wirtschaftswunders ein.
    وبزرع ألمانيا الغربية آنذاك في النسيج السياسي والاقتصاديوالاجتماعي للغرب، كانت هذه الخطوة بمثابة البشير بميلاد ألمانيا منجديد ونشوء المعجزة الاقتصادية الألمانية.
  • Die Wiedergeburt des Gordon Gekko
    جوردون جيكو يولد من جديد
  • Die Wiedergeburt der malaysischen Opposition
    المعارضة في ماليزيا تولد من جديد
  • Dabei ist Chinas wirtschaftliche Wiedergeburt – von deren Auswirkungen einige diese patriotische alte Frau so verstörten –das bemerkenswerteste Ereignis der jüngeren Weltgeschichte.
    ورغم ذلك فإن النهضة الاقتصادية التي حققتها الصين ـ والتيأزعجت بعض آثارها هذه المرأة الوطنية المسنة ـ تشكل الحدث الأبرز فيتاريخ العالم الحديث.