heben {hob ; gehoben}
Textbeispiele
  • Er hob die Kiste mit einer Hand
    نَهَض الصندوق باستخدام يده الواحدة
  • Kannst du bitte das Buch für mich heben?
    هل يمكنك رفع الكتاب من فضلك؟
  • Sie hat ihr Kleid angehoben, um über die Pfütze zu steigen
    رفعت فستانها لتعبر البركة
  • Die Arbeiter heben die Lasten auf den LKW
    يرفع العمال الأحمال على الشاحنة
  • Ich kann diese Tasche nicht heben, sie ist zu schwer!
    لا أستطيع رفع هذه الحقيبة، فهي ثقيلة جدا!
  • Daher war es ein Fehler der Familienministerin, ihr 'Bündnis für Erziehung' nur mit Vertretern von Katholiken und Protestanten aus der Taufe zu heben.
    لقد أخطأت الوزيرة عندما أطلقت مبادرة ‘التحالف من اجل التربية’ بالتشاور مع الكنيستين الكاثوليكية والبروتستانتية فقط.
  • Die deutschen Universitäten sahen sich vor die Herausforderung gestellt, die Beschlüsse der Bildungsministerkonferenz umzusetzen und neue Studien- und Prüfungsordnungen aus der Taufe zu heben.
    حيث رأت الجامعات الألمانية نفسها أمام تحدي يتمثل في تنفيذ القرارات التي انبثقت عن المؤتمر الذي حضره وزراء التعليم وفي تعميد لوائح جديدة تخص الدراسة والامتحانات.
  • Und so geht die Sorge um, dass die Berücksichtigung von 400.000 Sunniten (und damit 10 Prozent der libanesischen Bevölkerung) dieses fein ausbalancierte System aus den Angeln heben könnte.
    ولذلك فإن الأمر يتعلق بالقلق من أن يغير احتساب قرابة 400 ألف من الفلسطينيين السنة (أي 10 في المائة من سكان لبنان) من هذا النظام الدقيق.
  • Der Ministerpräsident will das Pro-Kopf-Einkommen seiner Bürger in den nächsten Jahren auf 10.000 Dollar im Jahr verdoppeln und den Lebensstandard der Türken auf das Niveau eines modernen Industriestaates heben. Als Maßstab dafür kennt die Türkei nach wie vor nur ein Modell: Europa.
    يسعى رئيس الوزراء التركي إلى مضاعفة دخل الفرد لدى المواطنين الأتراك ليصل إلى عشرة آلاف دولار في السنة وإلى رفع مستوى المعيشة لدى الأتراك إلى مستوى المعيشة الموجود في الدول الصناعية الحديثة. لا تزال تركيا تنظر مثل ذي قبل إلى أوروبا فقط باعتبارها مقياسًا لذلك.
  • Aber wenn wir uns ihre Ideologie oder ihre Arbeit im Parlament anschauen, sehen wir, dass die Frauen oft nicht an den Entscheidungen beteiligt sind. Sie sind eher dazu da, an der richtigen Stelle die Hand zu heben."
    ولكن إن أمعنا النظر في إيديولوجيتهم أو عملهم في البرلمان نلاحظ عدم مشاركة النساء في صنع القرارات، بل أن كل وظيفتهن هي رفع أيديهن تأييداً في الوقت المناسب."
  • Verrichte das Gebet an beiden Enden des Tages und zu Beginn der Nacht! Die guten Taten heben die bösen auf. Das ist eine Ermahnung, die den Gläubigen nützt, sofern sie sich ermahnen lassen.
    وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين
  • Er begann mit ihrem Gepäck, bevor er das Gepäck seines Bruders durchsuchte. Dann holte er ihn aus dem Gepäck des Bruders. So standen Wir Joseph mit einer List bei. Er konnte seinen Bruder nach dem Gesetz des Königs nur zu sich nehmen, wenn Gott es wollte. Wir heben im Rang, wen Wir wollen. Über jedem Wissenden ist der Allwissende.
    فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا ليوسف ما كان ليأخذ أخاه في دين الملك إلا أن يشاء الله نرفع درجات من نشاء وفوق كل ذي علم عليم
  • Wir heben die Strafe im Diesseits etwas auf, aber ihr werdet sicher zum Unglauben zurückkehren.
    إنا كاشفو العذاب قليلا إنكم عائدون
  • Wir heben hervor, dass eine gute Regierungsführung auf allen Ebenen für dauerhaftes Wirtschaftswachstum, die Beseitigung der Armut und eine nachhaltige Entwicklung unerlässlich ist.
    ونشدد على أن الحكم الرشيد على جميع المستويات أمر أساسي للنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
  • Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig förderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivität zu steigern, Arbeitsplätze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzudämmen, die Korruption zu bekämpfen, den Privatsektor zu fördern und ausländische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazitäten für die Entwicklung.
    ونبرز أهمية تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات، وهي مسألة حيوية لأغراض حشد الموارد المحلية وزيادة الإنتاجية وإيجاد فرص العمل، للشباب على وجه الخصوص، وخفض هروب رأس المال ومكافحة الفساد وتشجيع القطاع الخاص وجذب الاستثمار المباشر الأجنبي، ونشدد، في هذا الصدد، على أهمية بناء القدرات البشرية والمهنية والمؤسسية من أجل التنمية.
Synonyme
  • erhöhen | steigern, vermehren | halten, festhalten | halten, ausdauern, bleiben
    قام ، انتصب ، وثب ، استعدّ ، تهيّأ ، تأهّب ، تحمّل ، تجشّم ، صحا ، استيقظ ، أفاق
Synonyme
  • erhöhen, verbessern, fördern, melden, steigern, aufnehmen, stärken, trinken, anfangen, erheben
Beispiele
  • Tatsächlich muss auch der neue Kanzler alles tun, um die Stimmung im Unternehmerlager weiter zu heben, damit wieder mehr investiert wird., Bitte heben Sie Ihre Hand." fest: "Alle haben zugestimmt und ich bin froh darüber." und ein Scheitern der Loja Dschirga vermieden. hätte die Versammlung an ihrem neunten Tag nicht leisten können., Die Laune des mitunter dünnhäutigen NRW-Ministerpräsidenten dürfte das kaum heben., Die Staubbänder heben sich vom hellen Hintergrund ab, weil sie etwa tausendmal dichter sind als der Rest des Nebels., Die Aktionäre strecken ihm blaue Müllsäcke entgegen und heben Papierblätter in die Luft., Der SPD-Politiker hat nach Ansicht der PDS-Vorsitzenden mit seinen Überlegungen zum "Osten auf der Kippe" kaum mehr erreicht, als seinen Parteifreund Manfred Stolpe vor dem Rentnerdasein zu bewahren und in ein Ministeramt zu heben., Die würde jetzt die Hände heben, bescheiden, wie es sich gehört: Wenn im Dorf keiner mitzöge, könnte sie gar nichts ausrichten!, Zwei der Unverschämten heben die lindgrüne Kommode an, tragen sie unter übertriebenem Ächzen hinaus., Denn neben dem Umstand, dass "keine Nazis hinkommen", heben dessen junge Anhänger hervor, dass "hier so viel geküsst wird wie bei keinem anderen Verein"., Was ich in diesem Werk erlebte, war ein später Erfolg des Bitterfelder Weges, da müssen Sie gar nicht so Ihre Zähne heben, meine Herren DDR-Kulturkritiker.
leftNeighbours
  • zu heben, die Welt aus den Angeln heben, Hand heben, Zeigefinger heben, Finger heben, Gewichte heben, stille Reserven heben, Hände heben, Arme heben, Bein heben
rightNeighbours
  • heben hervor, heben vermag, heben warnend, heben Bagger, heben Gruben, heben Sanktionen, heben Kräne, heben mahnend, heben vermagst, heben vermögen
wordforms
  • hob, hebt, heben, gehoben, hoben, hüben, hebe, heb, hub, Hob, höbe, hebend, hebst, höben, huben, hobt, hebet, hobst, hübe, hübest, hübst, hübet, höbt, höbst, hübt, hebest, höbest, höbet, hubst, hubt