Textbeispiele
  • Die Regierung sollte mehr Aufmerksamkeit auf Umweltbelange richten.
    يجب أن تولي الحكومة اهتمامًا أكبر للقضايا البيئية.
  • Unser Unterricht fördert das Bewusstsein für Umweltbelange.
    تعزز دروسنا الوعي بالقضايا البيئية.
  • Wir sollten alle dazu beitragen, die Umweltbelange zu verstehen und zu handeln.
    يجب علينا جميعًا المساهمة في فهم قضايا البيئة والمضي قدما في هذا الاتجاه.
  • Die Umweltbelange sind heute das bedrohlichste Thema für die Menschheit.
    تعتبر القضايا البيئية اليوم أكثر القضايا تهديدا للبشرية.
  • Wir müssen unsere Kinder auf die zukünftigen Umweltbelange vorbereiten.
    يجب علينا أن نعد أطفالنا للقضايا البيئية في المستقبل.
  • Wo Länder um die Überwindung von Finanzkrisen, die Wiederherstellung des Wirtschaftswachstums und die Anhebung der Einkommen kämpfen, wird Umweltbelangen geringerer Stellenwert eingeräumt.
    ففي الوقت الذي كافحت فيه البلدان للخروج من الأزمات المالية، ولمعاودة تحقيق النمو وزيادة الدخل، أصبحت الشواغل البيئية أقل أهمية.
  • begrüßt den erweiterten Dialog zwischen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und den zentralasiatischen Teilnehmerstaaten sowie die Bereitschaft dieser Organisation, unter anderem mit den Vereinten Nationen zur Stärkung der Zusammenarbeit in der Region beizutragen, sowie die Entschlossenheit dieser Organisation, demokratische Institutionen zu fördern und die zentralasiatischen Länder bei der Auseinandersetzung mit Sicherheitsfragen, dem Problem des organisierten Verbrechens sowie mit Wirtschafts- und Umweltbelangen zu unterstützen, und nimmt in dieser Hinsicht Kenntnis von der am 19. und 20. Oktober 2000 in Taschkent abgehaltenen internationalen Konferenz zur Stärkung von Sicherheit und Stabilität in Zentralasien, die gemeinsam von dem Vorsitzenden der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und dem Büro der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung sowie mit Unterstützung der Regierung Usbekistans organisiert wurde;
    ترحب بإقامة حوار موسَّع بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ودول وسط آسيا المشاركة وباستعداد تلك المنظمة للمساهمة، ضمن جوانب أخرى، في العمل مع الأمم المتحدة على تعزيز التعاون في المنطقة، وكذلك التزام تلك المنظمة بتعزيز المؤسسات الديمقراطية ومساعدة بلدان وسط آسيا في معالجة القضايا الأمنية، ومشكلة الجريمة المنظمة، والشواغل الاقتصادية والبيئية، وتحيط علماً في هذا الصدد بالمؤتمر الدولي لتعزيز الأمن والاستقرار في وسط آسيا، المعقود في طشقند يومي 19 و20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، والذي شارك في تنظيمه رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة بمساعدة حكومة أوزبكستان؛
  • Das UNEP, das UNDP, die WMO, die Globale Umweltfazilität und die Weltbank sollten beim Aufbau wissenschaftlich-technischer Kapazitäten, bei der Verwaltung von Investiions- und Infrastrukturkomponenten, bei der Unterstützung von Anpassungsmaßnahmen und bei der Erleichterung der wirksamen Einbindung globaler Umweltbelange in die entwicklungspolitischen Rahmen auf Landesebene eng zusammenarbeiten.
    وينبغـي تمتيـن التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومرفق البيئة العالمية والبنك الدولي من أجل بناء القدرات العلمية والتقنية وإدارة عنصري الاستثمار والهياكل الأساسية ودعم تدابير التكيـف وتيسير دمج الشواغل البيئية العالمية بصورة فعالة في أطر السياسات الإنمائية على الصعيد القطري.
  • • über das System der residierenden Koordinatoren Umweltbelange in die von den Ländern getragenen Entwicklungsstrategien integrieren;
    • إدماج البيئة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية عبر منظومة المنسقين المقيمين.
  • Dabei wird geschlechtsspezifischen Fragen, den Menschenrechten, Umweltbelangen und den Erfordernissen des Kapazitätsaufbaus Rechnung getragen.
    وتتم هذه العملية في ضوء مراعاة قضايا نوع الجنس وحقوق الإنسان والبيئة وبناء القدرات.
  • So wie er sich unverblümt für die Rechte von Frauenaussprach und sich als Verfechter von Umweltbelangen einsetzte,befürwortete er auf eindrucksvolle Weise die Schuldenverringerungfür die am höchsten verschuldeten Nationen.
    ولقد كان متحدثاً صريحاً مباشراً فيما يتصل بحقوق المرأة، كماكان بطلاً في مواجهة المخاوف البيئية، ونصيراً شرساً حين ينادي بتخفيضديون الدول الأثقل ديناً.
  • Aus diesem Grund liegt ein Schwerpunkt des neuen Fünfjahresplans auf Umweltbelangen.
    ولهذا السبب أولت الخطة الخمسية الجديدة اهتماماً كبيراًبالبيئة.
  • Überdies müssen Umweltbelange umfassender inentwicklungspolitische Strategien einbezogen werden.
    وعلاوة على هذا، لابد من دمج المشاكل البيئية بشكل أكثراكتمالاً في عملية اتخاذ القرارات الخاصة بالتنمية.
  • Die politischen Entscheidungsträger in Guangdong bevorzugenimmer noch eine Form der Entwicklung, die auf Geschwindigkeit und Quantität abzielt und allgemeine Umweltbelange außer Achtlässt.
    فما زال كبار الساسة في غوانغدونغ يفضلون شكلاً من أشكالالتنمية يعتمد على السرعة والجودة بينما يتجاهل سلامة البيئة فيالإجمال.