das Haupt [pl. Häupter]
قِمَّة [ج. قمم]
Textbeispiele
  • Der Berg hat eine beeindruckende Spitze.
    الجبل له قِمَّة رائعة.
  • Ich strebe nach der Spitze in meiner Karriere.
    أسعى للوصول إلى القِمَّة في مهنتي.
  • Der Höhepunkt der Veranstaltung war das Feuerwerk.
    كانت قِمَّة الحدث هي الألعاب النارية.
  • Die Spitze der Pyramide ist mit Gold bedeckt.
    القِمَّة الهرم مغطاة بالذهب.
  • Sie erreichten schließlich die Spitze des Berges.
    وصلوا أخيراً إلى القِمَّة الجبل.
  • Ayatollah Khomeini sagte damals über den Bericht, Rezai sei eindeutig gewesen: Wenn Iran erhobenen Hauptes aus diesem Krieg herauskommen wolle, so Rezai, müsse man hochentwickelte Waffen einsetzen, Nuklearwaffen eingeschlossen.
    ويقول الذين عايشوا الموقف آنذاك إن آية الله الخميني قال عن التقرير إن رضاي كان واضحا عندما ذكر أن إيران إذا أرادت أن تخرج من هذه الحرب مرفوعة الرأس فلا بد أن تستخدم أسلحة متطورة جدا بما في ذلك الأسلحة النووية.
  • Präsident Musharrafs eigene Partei ging bei der Wahl regelrecht unter, während Nawaz Sharifs Muslim-Liga überraschend stark abschnitt – mit einem klaren Anti-Musharraf-Kurs und mit der Haupt-Forderung, Dutzende von Musharraf während des Ausnahmezustands entlassene Richter wieder in ihre rechtmäßigen Ämter einzusetzen.
    مني حزب برويز مشرف في تلك الانتخابات بهزيمة نكراء، في حين حصد على نحو مفاجئ حزب رابطة نواز شريف الإسلامية العدد الأكبر من مقاعد البرلمان - وذلك بفضل نهجه الواضح المعارض لبرويز مشرف وبفضل مطالبته قبل كلِّ شيء بإعادة تعيين عشرات القضاة الذين تم عزلهم من قبل برويز مشرف أثناء فرض الأحكام العرفية في باكستان.
  • Dagegen findet die Machtausübung eher im Untergrund statt, mit Hilfe von Gewaltandrohung, Schutzgeldeintreibung bei Haupt- und Nebenerwerbsmohnbauern, Geldzahlungen an arbeitslose junge Männer, gering entlohnte Verwaltungsangestellte und Polizisten sowie durch die Ausnutzung des Umstands, dass die Bevölkerung sich infolge der hohen Zahl ziviler Opfer internationaler Militärschläge immer stärker von der Kabuler Regierung entfremdet.
    وبدلا من ذلك ثمة محاولة سرية لبسط النفوذ عن طريق التهديد باستخدام العنف أو فرض إتاوة على مزارعي الأفيون ودفع المال للشباب العاطلين ومحدودي الدخل من موظفي الإدارات ورجال البوليس، وكذلك أيضا عن طريق استغلال التزايد المستمر لنفور المواطنين من حكومة كابول إثر ارتفاع عدد الضحايا المدنيين جراء هجمات اللقوات الدولية.
  • Die alte englische Redensart "Einsam ist das Haupt, das eine Krone trägt" hat für Saudi-Arabiens König Abdullah buchstäblich eine neue Bedeutung bekommen. Er musste nicht nur zusehen wie seine engen regionalen Verbündeten – der ägyptische Präsident Hosni Mubarak und der jemenitische Präsident Ali Abdullah Saleh – gestürzt wurden, sondern auch, wie die Throne seiner königlichen Kollegen in Bahrain, Marokko und Jordanien aufgrund der öffentlichen Proteste wackelten.
    عندما نتحدث عن ملك المملكة العربية السعودية عبد الله فإن المقولة القديمة "وحيد من يضع التاج على رأسه" تكتسب حرفياً معنى جديدا. فهو لم يشهد حليفيه الإقليميين المقربين، الرئيسين المصري حسني مبارك واليمني على عبد الله صالح، وقد أطيح بهما فحسب، بل إن رفاقه من أصحاب الرؤوس المتوجة في البحرين والمغرب والأردن شعروا أيضاً بعروشهم وقد زلزلت تحت دوي الاحتجاجات الشعبية.
  • Haupt- oder Nebenorgan
    هيئة رئيسية أم فرعية
  • ersucht die Mitgliedstaaten, die durch die EU oder in Zusammenarbeit mit ihr tätig werden, und die Mitgliedstaaten, die durch die NATO oder in Zusammenarbeit mit ihr tätig werden, dem Rat auch weiterhin auf dem vorgesehenen Weg und mindestens in dreimonatlichen Abständen über die Tätigkeit der EUFOR beziehungsweise der NATO-Haupt-quartier-Präsenz Bericht zu erstatten;
    يطلب إلى الدول الأعضاء التي تتصرف من خلال الاتحاد الأوروبي أو بالتعاون معه والدول الأعضاء التي تتصرف من خلال منظمة حلف شمال الأطلسي أو بالتعاون معها موافاة المجلس، كل ثلاثة أشهر على الأقل، بتقرير عن نشاط قوة الاتحاد الأوروبي ومقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي وذلك من خلال القنوات المناسبة؛
  • unter Hinweis auf die Artikel 1 und 101 der Charta der Vereinten Nationen sowie auf Artikel 8, der bestimmt, dass die Vereinten Nationen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen nicht einschränken werden,
    إذ تشير إلى المادتين 1 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك المادة 8 منه التي تنص على ألا تفرض الأمم المتحدة قيودا تحد بها من أهلية الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية،
  • Ebenfalls im vergangenen Jahr erhob in der Region Darfur in Sudan das Schreckgespenst schwerer und systematischer Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht wieder sein Haupt.
    وكذلك رأينا خلال العام الأخير شبح الانتهاكات الخطيرة والمنهجية للقانون الإنساني الدولي الذي يطل بوجهه الكريه مرة أخرى في منطقة دارفور بالسودان.
  • c) stufenweise Dislozierung in einer kohärenten Einsatzstruktur und ausreichender Zahl und Dichte in strategischen Schlüsselstellungen und Haupt-Bevölkerungszentren; kraft ihrer Präsenz und im Rahmen ihres Mandats, in Abstimmung mit der Regierung Sierra Leones, Unterstützung der Regierung Sierra Leones bei ihren Anstrengungen, die Staatsgewalt auszuweiten, die öffentliche Ordnung wiederherzustellen und die Situation im ganzen Land schrittweise weiter zu stabilisieren; sowie im Rahmen ihrer Einsatzfähigkeit und ihres Einsatzgebiets, Schutz von unmittelbar von physischer Gewalt bedrohten Zivilpersonen;
    (ج) نشر القوة تدريجيا، في هيكل تنفيذي متماسك، وبما يكفي من أعداد وكثافة في المواقع الاستراتيجية الرئيسية والمراكز السكانية الأساسية، وبالتنسيق مع حكومة سيراليون، لمساعدة تلك الحكومة فيما تضطلع به من جهود لبسط سلطة الدولة، واستعادة القانون والنظام، وزيادة استقرار الأحوال تدريجيا في جميع أنحاء البلد، وذلك من خلال وجودها وفي إطار ولايتها، والقيام، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، بتوفير الحماية للمدنيين المهددين بخطر التعرض الوشيك للعنف البدني؛
  • mit Besorgnis feststellend, dass Frauen in formalen Friedensprozessen unterrepräsentiert sind, dass es an Vermittlern und Waffenstillstandsbeobachtern mit einer angemessenen Schulung im Umgang mit sexueller Gewalt fehlt und dass bei unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen stattfindenden Friedensgesprächen keine Frauen als Haupt- oder Chefvermittler tätig sind,
    وإذ يلاحظ مع القلق تمثيل المرأة الناقص في عمليات السلام الرسمية، وعدم وجود وسطاء ومراقبين لوقف إطلاق النار لهم تدريب مناسب في مجال التعامل مع العنف الجنسي، وعدم وجود نساء يترأسن أو يقدن وسطاء السلام في محادثات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة،
Synonyme
  • Anführer, Boss, Chef, Gebieter, Herr, Herrscher, Häuptling, Kopf, Leiter, Oberhaupt | Kopf
Synonyme
  • Herr, Sprecher, Hand, Kopf, Chef, Leiter, Spitze, Arm, Führer, Rücken
Beispiele
  • Sie wankte endlich am Arm ihres Kätzchens herein, niedlich gekleidet, und vom Haupt bis zu den Füßen mit Adel und rührender Grazie bewaffnet., Der Examinator schüttelte bedenklich sein, Haupt und wollte den Knaben mit einem Beispiel aufklären: "Sieh, Christian", sprach er, "wenn Steffen dort von seiner Mutter eine Semmel bekommt und du nimmst sie ihm weg - denke einmal nach: Was tust du da?, Der gab darauf ein Zeichen mit dem Haupt, daß er es willig wäre., Wäre unser Pfarrer nit gewesen, ich hätte das Kind ohn ein Haupt müssen bringen.", Und der Pfaff beschlief sie, verschuf dem Kind ein Haupt., Die Frau antwortet einfältig: "Das wäre doch gar ein Ungestalt, sollte ich ein Kind ohn ein Haupt bringen., Wer will dem Kind das Haupt ansetzen?, Er spricht: "Geht Euer Mann so von Euch, und Ihr mit einem Kind geht, und aber das Kind noch kein Haupt hat., Welcher, da er also vom Schlaf aufwachte und, sich auf dem Haupt kratzend, keine Haar befand, fing er an und sagt: "Der arge Hudler, der Balbierer, hat sich geirret, hat den Kahlkopf für mich aufgeweckt.", Der Stück aber waren nur drei, und sagte der erste: "Was dem Haupt gebühret, das gehört nicht für andere Glieder!
leftNeighbours
  • aufs Haupt, gesenktem Haupt, erhobenem Haupt, sein Haupt, das Haupt, ihr Haupt, mein Haupt, dein Haupt, auf sein Haupt, müdes Haupt
rightNeighbours
  • Haupt abschlagen, Haupt Johannes des Täufers, Haupt betten, Haupt erheben, Haupt geschlagen, Haupt erhebt, Haupt schüttelnd, Haupt zur Ruhe, Haupt gesenkt, Haupt neigend
wordforms
  • Haupt, Häupter, Hauptes, Häuptern, Haupts