Textbeispiele
  • Die Regierung hat aktive Maßnahmen eingeleitet, um die Umweltverschmutzung zu bekämpfen.
    قامت الحكومة باتخاذ إجراءات نشطة لمكافحة التلوث البيئي.
  • Wir brauchen aktive Maßnahmen, um dieses Problem zu lösen.
    نحتاج إلى إجراءات نشطة لحل هذه المشكلة.
  • Aktive Maßnahmen werden ergriffen, um die Wirtschaftsförderung zu verbessern.
    تتم اتخاذ إجراءات نشطة لتحسين تعزيز الاقتصاد.
  • Das Unternehmen hat aktive Maßnahmen eingeleitet, um die Mitarbeiterzufriedenheit zu erhöhen.
    قامت الشركة باتخاذ إجراءات نشطة لزيادة رضا الموظفين.
  • Es ist wichtig, aktive Maßnahmen zur Förderung der Gleichstellung der Geschlechter zu ergreifen.
    من الهام اتخاذ إجراءات نشطة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
  • Viele entwickelte Länder verstärkten ihre aktiven Maßnahmen zur Beschäftigungsförderung, darunter die Einführung von Programmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen im Bereich der sozialen Dienstleistungen und in der Bereitstellung anderer öffentlicher Güter.
    واتجه كثير من البلدان المتقدمة النمو إلى تعزيز اتخاذ التدابير الفعالة لزيادة معدلات العمالة، بما في ذلك العمل ببرامج لتهيئة الوظائف في مجال الخدمات الاجتماعية وتوفير السلع العامة.
  • Er unterstützt den Appell des Generalsekretärs an beide Seiten, die Mechanismen des Koordinierungsrates aktiver zu nützen und das von dem Sonderbeauftragten erstellte Papier betreffend die Durchführung der vereinbarten vertrauensbildenden Maßnahmen aktiv zu prüfen.
    ويؤيد المجلس مناشدة الأمين العام كلا الطرفين أن يستخدما آلية مجلس التنسيق على نحو أكثر فعالية، وأن ينظرا بجدية في الورقة التي أعدها الممثل الخاص بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt die Bildung neuer Regierungen auf gesamtstaatlicher Ebene und auf Ebene der Gebietseinheiten nach den allgemeinen Wahlen vom 11. November 2000 und fordert diese Regierungen auf, aktive Maßnahmen zu ergreifen, um weitere Fortschritte bei der Rückkehr der Flüchtlinge, der Konsolidierung der staatlichen Institutionen und der Wirtschaftsreform zu erzielen.
    “ويرحب مجلس الأمن بالحكومات الجديدة التي شكلت على مستوى الدولة ومستوى الكيان بعد الانتخابات العامة التي عقدت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ويدعوها إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل إحراز مزيد من التقدم في ما يتعلق بعودة اللاجئين وتوحيد مؤسسات الدولة والإصلاح الاقتصادي.
  • Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
    “وما زال المجلس يشعر بالقلق إزاء الحالة الأمنية في بعض البلديات في صربيا الجنوبية نتيجة أعمال العنف التي تقوم بها الجماعات المسلحة الألبانية.
  • Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
    “وإن مجلس الأمن، إذ يلاحظ أن مشاكل صادرات الماشية قد أضرت بشدة بالحالة الإنسانية والاقتصادية في الصومال، يرحب برفع بعض الدول لحظرها على الصادرات، ويدعو الدول التي تواصل حظرها على اتخاذ خطوات إيجابية بهدف استئناف واردات الماشية من الصومال.
  • Unter Erwartete Ergebnisse wird Buchstabe d) durch folgenden Wortlaut ersetzt: "d) Fortschritte in Richtung auf eine dauerhafte Lösung durch die Ausarbeitung, Erleichterung und aktive Durchführung von Maßnahmen für eine freiwillige Repatriierung in Sicherheit und Würde, gefolgt von der Überwachung der Situation in den Ländern, in die die Flüchtlinge zurückkehren".
    يستعاض عن الإنجاز المتوقع (د) بما يلي:”(د) إحراز تقدم نحو إيجاد حل دائم من خلال إعداد عمليات العودة الطوعية إلى الوطن وتيسيرها وتنفيذها تنفيذا فعالا في ظل السلامة والكرامة، ويتبع ذلك رصد الأوضاع السائدة في البلدان التي يعود إليها اللاجئون“.
  • Auch wenn die russische Armee seit Erreichen ihreraktuellen Positionen keinerlei aktive Maßnahmen ergriffen zu habenscheint, verharrt sie demonstrativ eine halbe Stunde von Tiflisentfernt.
    فرغم أن الجيش الروسي لم ينهمك كما يبدو في أية تحركات نشطةمنذ وصل إلى مواقعه الحالية، إلا أنه في الحقيقة يظل على بعد نصف ساعةمن تبليسي.
  • Natürlich müssen junge Leute selbst aktiv werden, wennderartige Maßnahmen erfolgreich sein sollen.
    بطبيعة الحال، يتعين على الشباب أن يتحركوا بشكل استباقي إذاكان لهذه المخططات أن تكون فعّالة.