Textbeispiele
  • Die institutionellen Anleger spielen eine wesentliche Rolle in den globalen Finanzmärkten.
    المستثمرون المؤسسيون يلعبون دورًا أساسيًا في الأسواق المالية العالمية.
  • Institutionelle Anleger sind Organisationen, die große Mengen an Geld in Vermögenswerte investieren.
    المستثمرون المؤسسيون هم المنظمات التي تستثمر كميات كبيرة من المال في الأصول.
  • Institutionelle Anleger haben eine größere Kaufkraft als Einzelanleger.
    المستثمرون المؤسسيون لديهم قوة شرائية أكبر من المستثمرين الأفراد.
  • Institutionelle Anleger können eine große Wirkung auf die Börsenkurse haben.
    يمكن للمستثمرون المؤسسيون أن يكون لهم تأثير كبير على أسعار الأسهم في البورصة.
  • Die Regulierung von institutionellen Anlegern wird oft als notwendig erachtet, um den Finanzmarkt stabil zu halten.
    غالبًا ما يُعتبر تنظيم المستثمرين المؤسسيين ضروريًا للحفاظ على استقرار السوق المالية.
  • Im April 2006 führte ich die Grundsätze für verantwortungsvolle Investitionen ein, die institutionellen Anlegern einen gemeinsamen Rahmen für die Einbeziehung ökologischer und sozialer Aspekte in ihre Investitionsentscheidungen bieten.
    وفي نيسان/أبريل 2006، قدمتُ مبادئ الاستثمار المسؤول التي تزود المستثمرين الدوليين بإطار مشترك لدمج المسائل البيئية والاجتماعية في عملية صنع القرارات المتعلقة بالاستثمار.
  • Selbst wenn nur ein Bruchteil der von institutionellen Anlegern, Staatsfonds und öffentlichen Pensionsfonds gehaltenen Vermögenswerte gewonnen wird, könnte das der Entwicklungsfinanzierung einen deutlichen Schub verleihen.
    والواقع أن اجتذاب أي جزء ولو كان ضئيلاً من أصول المستثمرينالمؤسسيين، وصناديق الثروة السيادية، وصناديق معاشات التقاعد، منالممكن أن يعمل على تعزيز تمويل التنمية إلى حد كبير.
  • Vor diesem Hintergrund sicherten sich die institutionellen Anleger – vollkommen vernünftig – gegen ein Auseinanderbrechen der Eurozone ab, indem sie sich hinter sicherere Grenzenzurückzogen.
    وإزاء هذه الخلفية، بادر المستثمرون الذين ينتمون إلى مؤسساتإلى تأمين أنفسهم ــ بعقلانية ــ ضد انهيار منطقة اليورو من خلالالانسحاب إلى ما وراء حدود أكثر أمنا.
  • Vielmehr werden sie durch institutionelle Anleger vertreten( Pensionsfonds, usw.), deren Interessen, Ziele und nahe Beziehungensie häufig stärker auf eine Linie mit den CEOs und Managern derbetreffenden Unternehmen bringen.
    ويتولى تمثيل حاملي الأسهم أولئك المستثمرون المؤسسيون(صناديق معاشات التقاعد وما إلى ذلك) الذين كثيراً ما تضعهم مصالحهموأجنداتهم وعلاقاتهم في معسكر الرؤساء التنفيذيين والمديرين.
  • Weil ich in der darauffolgenden Woche eine Befragung unter Einzelinvestoren und institutionellen Anlegern leitete, weiß ich,dass diese Bilder durchaus zum Ausmaß des Zusammenbruchs im Jahr1987 beitrugen, da sie die Menschen zum Verkaufanimierten.
    وأنا أعلم من خلال الدراسة التي أجريتها على المؤسساتالاستثمارية والمستثمرين الأفراد في الأسبوع التالي للأزمة، أن تلكالصور ساهمت في اشتداد أزمة 1987 بسبب تشجيعها للناس علىالبيع.
  • Obwohl die Inflation in den Vereinigten Staaten, Europa und Japan jetzt niedrig ist, haben die Haushalte und institutionelle Anleger Grund zu der Sorge, dass die niedrigen Zinssätze und dieextensive Schaffung von Bankreserven zur Inflation führen könnten,wenn die Wirtschaftserholung sich stabilisiert.
    ورغم أن معدلات التضخم منخفضة الآن في الولايات المتحدة،وأوروبا، واليابان، فإن الأسر العادية والمستثمرين المؤسسيين لديهم منالأسباب ما قد يدعوهم إلى القلق من احتمالات تسبب أسعار الفائدةالمنخفضة وتكدس الاحتياطيات المصرفية بكثافة في إحداث موجة من التضخمحين يتمكن التعافي الاقتصادي من ترسيخ قدميه.
  • Entsprechend nahm die Beachtung der Governance durch die Medien, institutionelle Anleger und die Forschung mit Beginn des Jahrzehnts steil zu und blieb seitdem auf historisch hohem Niveau.
    وما يتفق مع هذا التعلم ذلك أن الانتباه الذي كانت توليهوسائل الإعلام والمستثمرون المؤسسيون للحوكمة ارتفع بدرجة حادة فيبداية العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، وظل عند تلك المستوياتالتاريخية في الارتفاع.
  • So hat sich die Zahl der Artikel in US- Zeitungen, die sichmit Governance- Themen befassen, zwischen 2000 und 2002verdreifacht, und die Anzahl der Governance-bezogenen Beschlüsse,die von institutionellen Anlegern zur Abstimmung gestellt wurden(und von denen sich viele auf Maßnahmen zur Abwehr von Übernahmenbezogen), hat sich in dieser Zeit mehr als verdoppelt. Beide Zahlenverharren seitdem auf diesem erhöhten Niveau.
    على سبيل المثال، تضاعف عدد المقالات التي تناولت مسألةالحوكمة في الولايات المتحدة إلى ثلاثة أمثالها أثناء الفترة من عام2000 إلى عام 2002، كما تضاعف عدد القرارات المرتبطة بالحوكمة والتيطرحت للتصويت من جانب المستثمرين المؤسسيين (والتي كان العديد منهايركز على التدابير المضادة للاستحواذ)، ومنذ ذلك الوقت ظلت الأرقامعند مستويات تاريخية في الارتفاع.
  • Der Index zeigt den Anteil jener Personen, die auf die Frage „ Wenn der Dow- Jones- Index morgen um 3 % fällt, würde ichmeinen, dass er übermorgen a) steigt, b)fällt oder c)gleichbleibt”, mit „steigt“ antworten. Im Jahr 2001 meinten 72 %der institutionellen Anleger und 74 % der Einzelanleger, dass ersteigen würde.
    وهذا المؤشر يعبر عن المجموعة من الناس التي اختارت الإجابةالأولى، "الارتفاع"، رداً على السؤال: "إذا ما انخفض مؤشر داو بنسبة3% غداً، فهل تتوقع للمؤشر في اليوم التالي "الارتفاع" أم "الهبوط" أم"البقاء على حاله"؟ في العام 2001 اختار 72% من المستثمرين الصناعيينو74% من المستثمرين الأفراد الإجابة الأولى، "الارتفاع"، على نفسالسؤال.
  • Im Mai 2007 waren nur mehr 48 % der institutionellen Anleger und 59 % der Einzelinvestoren dieser Ansicht.
    ولكن في شهر مايو/أيار 2007 اختار 48% فقط من المستثمرينالصناعيين و59% من المستثمرين الأفراد نفس الإجابة،"الارتفاع".