Textbeispiele
  • Das Wetter ist halbwegs gut.
    الطقس جيد إلى حد ما.
  • Sie hat es halbwegs verstanden.
    لقد فهمتها إلى حد ما.
  • Das Ergebnis war halbwegs akzeptabel.
    كانت النتيجة مقبولة إلى حد ما.
  • Er hat die Aufgabe halbwegs fertig.
    لقد أكمل المهمة إلى حد ما.
  • Ihr Plan war halbwegs erfolgreich.
    كان خططهم ناجحة إلى حد ما.
  • Jeder halbwegs neutrale Beobachter wird zugeben müssen, dass die amerikanische Nahostpolitik seit 40 Jahren einseitig pro-israelisch ausgerichtet ist – aus für Deutsche nachvollziehbaren Gründen – und unter Präsident George W. Bush ihren Höhepunkt erreicht hat.
    إنَّ كلَّ مراقب غير منحاز شيئًا ما سوف يقر حتمًا بأنَّ الإدارة الأمريكية تنتهج في الشرق الأوسط منذ أربعين عامًا سياسة منحازة لإسرائيل - لأسباب يفهمها الألمان؛ سياسة بلغت ذروتها في عهد الرئيس جورج دبليو بوش.
  • Das Land am Nil erlebte in der Folge einen kurzen zivilgesellschaftlichen Frühling, der vielen Aktivisten im Nachhinein wie eine Fata Morgana erscheint. Anfang 2005 kündigte Mubarak senior die erste halbwegs freie Präsidentenwahl mit mehreren Kandidaten für den 7. September desselben Jahres an.
    تشهد هذه البلاد الواقعة على ضفاف نهر النيل نتيجة لذلك ربيعا قصيرا تهيمن عليه أفكار المجتمع المدني لكن العديد من الناشطين يخشون أن يكون الأمر محض سراب عابر لا أكثر. في بداية عام 2005 أعلن الرئيس مبارك عن العزم على إجراء أول انتخابات رئاسية حرة "بعض الشيء" في السابع من سبتمبر (أيلول) من نفس ذلك العام وبمشاركة مرشحين عدة.
  • Selbst in Bahrain, wo halbwegs demokratische Strukturen existieren, ist die schiitische Mehrheit der Bevölkerung unterrepräsentiert und fühlt sich deshalb zu Recht an den Rand gedrängt.
    وحتى في البحرين فإنه على الرغم من وجود هياكل ديموقراطية إلى حد ما فيها فإن درجة تمثيل الأغلبية الشيعية أدنى من المعدل السكاني، مما يجعلها تشعر بالتهميش على حق.
  • Daher ist Bolivien weder eine warnende Krise, nocherscheint die altehrwürdige „ Dominotheorie“, der sich sowohl Lyndon Johnson als auch Che Guevara im Fall von Bolivien anschlossen,gültig oder auch nur halbwegs vernünftig.
    إذاً فالوضع في بوليفيا لا يشكل أزمة منذرة غير مسبوقة؛ كمـاأن نظرية "تساقط أحجار الدومينو المتسلسل" العتيقة التي أيدها كل منليندون جونسون و تشيه جيفارا في حالة بوليفيا، لا تبدو صالحة أو حتىشبه معقولة الآن.
  • Seine einzige Chance, auch nur einen Teil der Macht zubekommen, ist die Beteiligung an einer zukünftigen Koalition unddafür muss er halbwegs respektabel erscheinen.
    والفرصة الوحيدة أمامه لتقاسم ولو حصة صغيرة من السلطة تكمنفي انضمامه إلى تحالف ما في المستقبل. ولكي ينجح في هذا، فلابد وأنيبدو شبه جدير بالاحترام.
  • Wenn man selektiv vorgeht bei der Auswahl der Belege,lassen sich sogar halbwegs überzeugende Argumente hierfür finden –vorausgesetzt, man ist verzweifelt genug, an sie zuglauben.
    إذا ما توخينا الحرص والدقة في انتقاء الأدلة فلربما يكونبوسعنا أن نبني حجة شبه معقولة لهؤلاء المتلهفين اليائسين إلى الحدالذي يجعلهم يصدقون مثل هذه الحجج.
  • Trotz all seiner halbwegs ermutigenden Reden hat Medwedewden Vorrang der Beständigkeit vor dem Wandel betont, und seine Verweise auf Putins Präsidentschaft waren so ehrfürchtig wie erselbst gehorsam.
    ورغم كل حديثه شبه المشجع إلا أن ميدفيديف يشدد علىالاستمرارية وليس التغيير، وتحمل إشاراته إلى رئاسة بوتن قدراً كبيراًمن التبجيل والامتثال.
  • Das Modell Work- Sharing sorgt dafür, dass die Menschen ineiner Rezession halbwegs in ihren Arbeitsstellungen verbleibenkönnen, was auch ihr Selbstwertgefühl stärkt.
    وقد يساعد تقاسم العمل على إبقاء المزيد من الناس علىارتباطهم الهامشي بوظائفهم في أوقات الركود الاقتصادي، وبالتاليالحفاظ على احترامهم لذاتهم.
  • Nun ja, halbwegs, würde ich sagen.
    في الواقع هناك شيئ صغير
  • Sie ist die einzige in diesem Irrenhaus, die noch halbwegs vernünftig ist!
    هي الوحيده التي تملك احساس حول ذلك في مستشفي الامراض العقليه
Synonyme
  • ziemlich, ungefähr, einigermaßen, annähernd, halbwegs, akzeptabel, vertretbar, erträglich, hinlänglich, leidlich
Beispiele
  • Was den Fall so außergewöhnlich macht, ist, dass sämtliche Verhandlungen halbwegs öffentlich ablaufen., Ab und zu sollte es sogar selber für Events auf dem Campus sorgen dürfen, damit die gewandelten Erwartungen der Gesellschaft wenigstens halbwegs erfüllt werden., Die letzte halbwegs realistische Minimalchance zum Klassenerhalt hat die Mannschaft gestern daheim gegen den Hamburger SV mit einem 0:0 verspielt., In Zeiten des Krieges gehören Games zum festen Begleitprogramm: Unter den zehn meistverkauften PC-Spielen waren in Deutschland im März fünf halbwegs realistische Kriegsspiele., Denn jeder Trend, der halbwegs viel versprechend erscheint, wird sofort kopiert., Im Zweiten Weltkrieg schwer beschädigt, ist heute lediglich die Fassade des Gebäudes noch halbwegs echter Schinkel., Nach 1600 gibt es halbwegs zuverlässige Baupläne, davor ist man oft auf Spekulation verwiesen, besonders über das Unterwasserschiff, dessen Form erst über die Leistung entscheidet., Aus einer dank des Brasilianers wieder halbwegs stabil operierenden Deckung setzten die Hausherren Schalke unter Druck, agierten zunächst bissiger, konzentrierter und zeigten endlich wieder mehr Mut., Dass der darauf gestützte Angriff auf jeden Fall völkerrechtswidrig war, bestreitet niemand, der juristisch halbwegs ernst zu nehmen ist., Vordringlich ist jetzt eine halbwegs legitime und funktionierende Regierung in Bagdad; Feuerschutz können ihr nur die anglo- amerikanischen Truppen bieten.
leftNeighbours
  • auch nur halbwegs, wenigstens halbwegs, jeder halbwegs, Jeder halbwegs, einzig halbwegs, zumindest halbwegs, jeden halbwegs, jedem halbwegs, einzige halbwegs, jedes halbwegs
rightNeighbours
  • halbwegs erträglich, halbwegs in Ordnung, halbwegs vernünftige, halbwegs stabile, halbwegs akzeptablen, halbwegs plausibel, halbwegs unbeschadet, halbwegs geordneten, halbwegs normal, halbwegs brauchbare