Textbeispiele
  • In meiner Branche ist es wichtig, den spezifischen Jargon zu kennen.
    في مجال عملي، من الأهمية بمكان أن أعرف اللغة المهنية الخاصة بالقطاع.
  • Ärzte und Krankenschwestern verwenden oft medizinischen Jargon, wenn sie miteinander sprechen.
    الأطباء والممرضات غالبًا ما يستخدمون اللغة المهنية الطبية عند التحدث مع بعضهم البعض.
  • Es kann schwierig sein, den Jargon eines neuen Berufsfeldes zu lernen.
    قد يكون من الصعب تعلم اللغة المهنية لمجال عمل جديد.
  • Die Anwälte haben mit ihrem juristischen Jargon arg verwirrt.
    أربك المحامون باللغة المهنية القانونية بشكل كبير.
  • Das Verstehen des technischen Jargons ist entscheidend für Erfolg im IT-Bereich.
    فهم اللغة المهنية التقنية هو أمر حاسم للنجاح في مجال تكنولوجيا المعلومات.
  • Anstoß erregte zum einen die Verwendung von tagesaktuell konnotierten Begriffen wie "Warlords" für die kurdischen Stammesführer, welche massiv an den Überfällen und Massakern mitwirkten, zum anderen Termini aus dem Holocaust-Jargon: "Topografie des Terrors", Totenkopfbrigade, Konzentrationslager, Endlösung ...
    فجاء الاعتراض من جانب على استخدامه لمصطلحات نابعة من لغة الوقت الراهن كعبارة "أمراء الحرب" مجازا لزعماء القبائل الأكراد الذين ساهموا مساهمة كبيرة في الهجمات والمذابح التي تعرض لها الأرمن أو على وجه خاص عبارات أخرى نابعة من تجربة المحرقة الكبرى مثل "تشخيص الإرهاب" وكتيبة رؤوس الموتى ومعسكرات الاعتقال (النازية) و"الحل النهائي" (بمفهوم الإفناء الجماعي لدى النازيين).
  • Die EZB wird 120 der größten Banken unter ihre Aufsichtstellen, die einen Großteil der Bankaktiva in der Eurozone halten,doch die nächsten erforderlichen Schritte werden bereitsangezweifelt. Die meisten Regierungen lehnen einen „einheitlichen Mechanismus zur Bankenabwicklung“ (im Brüsseler Jargon „ SRM“genannt) de facto ab, weil dieser bedeuten würde, dass sie ihreeigenen Banken nicht länger kontrollieren können.
    ان من المفترض ان يقوم البنك المركزي الاوروبي بالاشراف علىاضخم 120 بنك والتي تشكل غالبية الاصول المصرفية لمنطقة اليوروولكن هناك شكوك تتعلق بالخطوات المطلوبة القادمة فمعظم الحكوماتتعارض "الية قرار موحد" فعلية نظرا لان هذا سوف يعني انه لن تصبحقادرة مستقبلا على التحكم بمصارفها وحتى انه لم يتم النظر في موضوعتأمين الودائع وهناك عوائق قانونية وسياسية لخلق مساندة مشتركةحقيقية.
  • Universitäten erfüllen ihre natürliche ökonomische Funktion, wenn Wissenschaftler leicht verständlich reden undschreiben, akademischen Jargon entmystifizieren, ihre Ideen inalternativen Medien präsentieren und Anwendungsmöglichkeiten in Wissensgebieten hervorheben, die nicht die Akademiker selbstanbelangen.
    وتؤدي الجامعات وظيفتها الاقتصادية الطبيعية حين يتحدثالأكاديميون ويكتبون ببساطة، وحين يفكون طلاسم اللغة الاصطلاحية،ويقدمون أفكارهم عبر وسائط إعلامية بديلة، ويؤكدون على التطبيقات فيمجالات لا تهم الأكاديميين أنفسهم.
  • Natürlich pflegen einige Kulturen ihren eigen Jargon und Umgangston, deshalb erfasst Digital Mirror sowohl die relative alsauch die absolute Häufigkeit der von der Software gemessenen Werte.
    ومن الواضح أن بعض الثقافات لديها مصلحات خاصة وتميل إلىتغليب نبرة محددة، وعلى هذا فإن المرآة الرقمية تنظر إلى التكرارالنسبي بقدر ما تنظر إلى التكرار المطلق للقيم التي تقيسها.
  • Wenn wir den Jargon der Al- Kaida übernehmen undgleichzeitig unsere Absicht verkünden, mit der ganzen muslimischen Welt kommunizieren zu wollen, begeben wir uns in Gefahr, die Botschaft der Al- Kaida zu verstärken. Der „ Ideenwettbewerb“scheint auf die Dschihadi- Agenda der Al- Kaida beschränkt.
    وإن كنا سنتبنى اللغة التي يستخدمها تنظيم القاعدة بينما نعلنفي نفس الوقت عن نيتنا في التواصل مع العالم الإسلامي بأسره، فإننابهذا نعمل على تعزيز رسالة القاعدة. ويبدو أن "تنافس الأفكار" أصبحمحصوراً في الأجندة الجهادية التي يفرضها تنظيم القاعدة.
  • Im politischen Jargon der heutigen Diskussionen soll eine Steuerreform “aufkommensneutral” sein – was bedeutet, dass sie das Haushaltsdefizit oder die nationale Verschuldung nichtverschlimmert.
    وبلغة السياسة المسموعة على نحو متزايد الخطاب السياسي اليوم،فإن الإصلاح الضريبي سوف يكون "محايداً فيما يتصل بالإيرادات" ــبمعنى أنه لن يؤدي إلى تفاقم العجز في الموازنة أو دفع الدين الوطنيإلى الارتفاع.
  • Um es im Jargon der Ökonomen zu sagen: Effizienz erfordert,dass die mit der Zuweisung der Mittel verbundenen Grenzkosten(sowohl was die Beschaffung von Informationen über den relativen Nutzen unterschiedlicher Projekte als auch die Überwachung der Investitionen angeht) mit dem Grenznutzen abgeglichenwerden.
    وبلغة الاقتصاد نستطيع أن نقول إن الكفاءة تتطلب معادلةالتكاليف الهامشية المرتبطة بتخصيص الأموال (سواء في جمع المعلوماتبشأن الفوائد النسبية للمشاريع أو في مراقبة الاستثمارات) مع الفوائدالهامشية.
  • Das Wort “ Haushaltsanpassungen” ist Jargon – worum es bei Sparmaßnahmen immer geht, ist die Verteilung des Einkommens.
    " إن عبارة "تصحيح الأوضاع المالية" لغة اصطلاحية؛ فالتقشفيدور دوماً حول توزيع الدخل.
  • Wenn Ökonomen in ihrem trockenen Jargon über das“ Humankapital” eines Landes sprechen, meinen sie in Wirklichkeitdie geistigen und physischen Fähigkeiten seiner Bewohner.
    وعندما يتحدث خبراء الاقتصاد بمصلحاتهم الجافة عن "رأس المالالبشري" في البلاد، فإن ما يقصدونه حقاً هو القدرات الإدراكيةوالمعرفية والبدنية لمواطنيهم.
  • Was Armee-Jargon ist dafür, dass es sie nicht kümmert, dass ich meinen Vertrag schon erfüllt habe.
    أنا قلق بشأن تناول المورفين يا عزيزتي أنت تتألم