zuwachsen {wuchs zu / zuwuchs ; zugewachsen}
Textbeispiele
  • Die Pflanzen beginnen im Frühling zu wachsen.
    تبدأ النباتات في النمو في الربيع.
  • Meine Haare wachsen sehr schnell.
    شعري ينمو بسرعة كبيرة.
  • Die Stadt wächst schnell in Bezug auf Bevölkerung und Infrastruktur.
    المدينة تنمو بسرعة من حيث السكان والبنية التحتية.
  • Die Kinder wachsen so schnell, es ist schwer, Schritt zu halten.
    الأطفال ينمون بسرعة كبيرة، من الصعب اللحاق بهم.
  • Die Wirtschaft des Landes zeigt ein stetiges Wachstum.
    تظهر اقتصاد البلاد نموًا مستمرًا.
  • Zum anderen hat die Landwirtschaft in jüngster Zeit keine Zuwächse erlebt, sondern einen deutlichen Rückschlag. Letzterer hängt freilich nicht unmittelbar mit den Wirtschaftsbeziehungen zwischen den Maghrebländern und der EU zusammen, sondern vor allem mit der Dürreperiode in den letzten beiden Jahren.
    من ناحية ثانية لم يحقق قطاع الزراعة في الفترة الأخيرة أية معدلات نمو بل حتى انه تراجع بصورة ملحوظة. لكن هذا العامل لم يرتبط بطبيعة الحال بصورة مباشرة بملف العلاقات الاقتصادية بين دول المغرب العربي والاتحاد الأوروبي بل كانت أهم مسبباته فترة الجفاف التي هيمنت على تلك المنطقة في السنتين الماضيتين.
  • Stehen also die Anforderungen globalergesamtwirtschaftlicher Stabilität und wirtschaftlichen Wachstumsder Entwicklungsländer im Widerspruch zueinander? Wird das Bedürfnis der Entwicklungsländer, hohe Zuwächse bei der Lieferungvon Industrieprodukten zu generieren, unweigerlich in Konflikt mitder Intoleranz unserer Welt gegenüber Ungleichgewichten beim Handelgeraten?
    هل تتضارب إذن متطلبات استقرار الاقتصاد الكلي العالميومتطلبات نمو البلدان النامية؟ وهل يتصادم حتماً احتياج البلدانالنامية إلى توليد زيادات ضخمة في المعروض من المنتجات الصناعية مععدم تسامح العالم مع الخلل في التوازن التجاري؟
  • Im Jahr 2012 schrumpfte die Wirtschaft und die Löhne sankentrotz der Zuwächse in Deutschland und einigen nördlichen Ländern.
    فقد انكمش الاقتصاد في عام 2012، وتراجعت الأجور، برغمالزيادات في ألمانيا وبعض دول الشمال.
  • Der globale Wettbewerb hat viele Branchen in der Region auf Vordermann gebracht und bedeutende Produktivitätssteigerungen infortschrittlichen Sektoren gefördert, diese Zuwächse blieben jedochauf ein kleines Wirtschaftssegment beschränkt.
    لقد أسهمت المنافسة العالمية في صياغة هيئة العديد منالصناعات في المنطقة وتعزيز مكاسب الإنتاجية الملموسة في القطاعاتالمتقدمة، ولكن هذه المكاسب ظلت محدودة في إطار شريحة ضيقة منالاقتصاد.
  • Das offene, meritokratische Auswahlverfahren für „gelehrte Beamte“ hat dazu beigetragen, Chinas geschlossene dynastische Herrschaftsstruktur über 2000 Jahre lang zu erhalten. Als die Bevölkerung des Kaiserreichs unter der Herrschaft der Qing- Dynastieaufgrund territorialer Zuwächse von 150 Millionen auf 450 Millionen Menschen wuchs, konnte die zunehmende Fragilität des Systems jedochnicht länger ausgeglichen werden.
    وفي حين ساعد الاختيار المفتوح القائم على الجدارة من بين"المسؤولين المثقفين" في الحفاظ على البنية الحاكمة الأسرية المغلقةلأكثر من ألفي عام، فإنه كان عاجزاً عن التعويض عن هشاشة النظامالمتزايدة في ظل حكم أسرة شينج، بعد أن عملت الفتوح على زيادة عددسكان الإمبراطورية من 150 مليون إلى 450 مليون نسمة.
  • Brasilien, Russland und China, aber auch Algerien, Ägyptenund Südafrika – ja, alle afrikanischen Länder, die einefunktionierende Regierung aufrecht erhielten – erlebten in denvergangenen zehn Jahren dramatische Zuwächse in der Nahrungsmittelproduktion.
    فقد شهدت البرازيل وروسيا والصين، ولكن أيضاً الجزائر ومصروجنوب أفريقيا ـ بل وجميع البلدان الأفريقية التي تديرها حكومات قادرةعلى القيام بوظيفتها ـ زيادات كبيرة في الإنتاج الغذائي على مدى العقدالماضي.
  • Tatsächlich ist der Großteil des jüngsten Zuwachses bei den Weltreserven nicht auf neu entdeckte Ölfelder zurückzuführen,sondern hauptsächlich auf verbesserte Ausbeuteraten.
    والواقع أن القسم الأعظم من النمو الحالي في الاحتياطياتالعالمية ليس راجعاً إلى اكتشافات جيدة، ولكنه راجع في الأساس إلى نموالاحتياطي وتحسن معدلات الاستخراج.
  • Offizielle chinesische Politik der letzte Jahre war, eingrüneres BIP- Wachstum anzustreben – aber nicht auf Kosten des Wachstums selbst, und China plant, ziemlich schnell zuwachsen.
    ذلك أن السياسية الصينية الرسمية كانت ترتكز في السنواتالأخيرة على جعل نمو الناتج المحلي الإجمالي أكثر اخضراراً. ولكن ذلكلن يكون على حساب النمو ذاته ـ ولا شك أن الصين تخطط للنمو بسرعةبالغة.
  • Zweitens sind in den USA die meisten wirtschaftlichen Zuwächse der letzten Jahre an die Reichen geflossen, während die Mittelschicht, relativ gesehen, ins Hintertreffen geratenist.
    والثانية أن أغلب المكاسب الاقتصادية التي تحققت في الولاياتالمتحدة في السنوات الأخيرة ذهبت إلى الأثرياء، في حين تخلف أبناءالطبقة المتوسطة من الناحية النسبية.
  • Offizielle Zahlen zu monatlichen Beschäftigungsverlusten und -zuwächsen zeigen jedoch auch in diesem Bereich eine deutliche V- Kontur auf: Wie aus der untenstehenden Darstellung ersichtlich ist, setzte das Ende des freien Falls der Beschäftigung im Privatsektor genau mit der Amtseinführung von Obama ein.
    ولكن البيانات الرسمية عن فقدان الوظائف وتوفيرها شهرياً تكشفأيضاً عن نمط واضح على هيئة حرف (V): فكما تظهر الرسوم البيانيةأدناه، جاءت نهاية السقوط الحر لتشغيل العمالة في القطاع الخاص معتنصيب أوباما على وجه التحديد.
Synonyme
  • علا ، سما ، ارتفع ، كثر ، وفر ، غزر ، فاض ، زاد ، نبت ، صدر ، أثّل ، ثرا
Synonyme
  • schließen, zusammenwachsen, zusammengehen, zuwachsen
Beispiele
  • Aber da er hartnäckig bei seinem Ausspruche blieb, so vertagten sie listig den Streit, weil jeder begierig war, wie es nun weiter gehen werde, und weil jeder heimlich hoffte, ihm würden die Hilfstruppen aus der Sache zuwachsen., Als die Obrigkeit davon hörte, ward sie vorgefordert, aber sie wollte kein Wort sich verlauten lassen und entschuldigte sich damit, daß, wenn sie etwas sagte, ihr großes Übel daraus zuwachsen würde., Er erschrak über diesen Zufall, und überdachte den Schaden, der ihm sowohl in Ansehung seines Geldes, als auch seines Studierens, dadurch zuwachsen könnte., Aber seine Vernunft dringt nicht so tief in den Zusammenhang der Dinge, daß sie ihm auch ihre künftigen Verknüpfungen und den Nachtheil, der seinen Unternehmungen dadurch zuwachsen kann, hinlänglich zu enthüllen vermochte., Rat gab er nie ungefragt, und den er gab, hielt er für sicherer oder verdienstlicher, dem Fragenden unterzuschieben; auch des Ruhms, der ihm aus dem gegebenen zuwachsen konnte, entäußerte er sich mit seltener Willfährigkeit..., Als die Obrigkeit davon hörte, ward sie vorgefordert, aber sie wollte kein Wort sich verlauten lassen und entschuldigte sich damit, daß wenn sie etwas sagte, ihr großes Übel daraus zuwachsen würde., Sie ließ nach und nach den ganzen Garten nach eigenem Gutdünken zuwachsen, so dass er ein Paradies für Pflanzen und davon abhängige Tiere wurde., Ich möchte durch Lügen nicht gern Nervenfieber aussäen, obgleich die blanke Ernte davon keinem anderen zuwachsen würde, als mir selbst., Und wäre dieser, wie du sagst, kein Gott, so laß Ihn dennoch gelten, laß den schönen Trug bestehn, Laß glauben, daß uns Semele einen Gott gebar, Laß Ehr und Ruhm zuwachsen unsrem ganzen Stamm., Wer das Glück oder das Unglück hatte, als Junge in den fünfziger Jahren auf zuwachsen, der träumte von Cowboys und Indianern oder von glitschigen Aliens, die schreiende junge Frauen in ihren Tentakeln hielten.
leftNeighbours
  • Aufgaben zuwachsen, Heilkräfte zuwachsen, Bedeutung zuwachsen, Kräfte zuwachsen, Kompetenzen zuwachsen, Wege zuwachsen
wordforms
  • zugewachsen, zuwachsen, zuwächst, zuwuchs, zuzuwachsen, zuwuchsen, zuwüchsen, zuwachse, zuwüchse, zuwuchsest, zuwuchset, zuwachsest, zuwüchsest, zuwachset, zuwachst, zuwuchst, zuwachsend, zuwüchset