Textbeispiele
  • Der Schlüssel ist in der Tür eingeklemmt.
    المفتاح مضغوط في الباب.
  • Das Kind hat sein Spielzeug in der Couch eingeklemmt.
    الطفل قام بإحكام ضغط لعبته في الأريكة.
  • Das Auto war zwischen zwei Lastwagen eingeklemmt.
    كان السيارة مضغوطة بين شاحنتين.
  • Die Flasche ist so fest eingeklemmt, dass ich sie nicht herausziehen kann.
    الزجاجة مضغوطة بشدة لدرجة أنني لا أستطيع سحبها.
  • Sie hat ihre Hand in der Tür eingeklemmt.
    لقد قامت بإحكام ضغط يدها في الباب.
  • Wenige von ihnen glauben ernsthaft, dass ein winzigereigener Pattani- Staat eingeklemmt zwischen Thailand und Malaysialebensfähig wäre.
    وقليلون منهم يعتقدون حقاً أن دولة باتاني المنفصلة الضئيلة،والمغروسة بين تايلاند وماليزيا، قد تكون قابلة للحياة.
  • Wie Österreich- Ungarn ist die EU zwischen zwei mächtigen Nachbarn eingeklemmt: einem wieder erstarkten Russland, das daraufbedacht ist, verloren gegangenen Einfluss zurückzugewinnen, und denanscheinend revisionistischen USA, die mit ihren Militärabenteuernim Ausland beschäftigt sind.
    فكما حدث مع الإمبراطورية النمساوية المجرية وجد الاتحادالأوروبي نفسه عالقاً بين جارتين قويتين: روسيا التي استعادت عافيتهاوالعازمة على استرداد نفوذها الضائع، والولايات المتحدة المنهمكة فيمغامراتها العسكرية الخارجية.
  • Für die Palästinenser bleibt die Kluft zwischen derkolossalen Tragödie des Nakba (der verlorene Krieg bei der Gründung Israels) und der Ärmlichkeit einer Gebietslösung, bei der ihrentmilitarisierter Ministaat zwischen Israel und Jordanien – denenman beiden keine übermäßige Liebe für einen palästinensischen Staatnachsagen kann – eingeklemmt wäre, unter Garantie eine offene Wunde.
    أما بالنسبة للفلسطينيين، فإن الفجوة القائمة بين مأساةالنكبة (الحرب الخاسرة في إبان تأسيس إسرائيل) وبين الحل الإقليميالهزيل الذي يجعل دولتهم الصغيرة المنزوعة السلاح محصورة بين دولتيإسرائيل والأردن ـ اللتين لا تعاني أي منهما من فرط الحب للدولةالفلسطينية ـ من المحتم أن تظل بمثابة جرح مفتوح.
  • Ich denke, dass wir alle in einer privaten Falle sitzen, darin eingeklemmt sind, und keiner von uns kann sich je befreien.
    ...انا افكر ان كل واحد منا له الشراك التي تعرقله نبعدهم ولكننا لانستطيع الخلاص منهم
  • Die halbe Ausrüstung ist hinten eingeklemmt!
    نصف معداتنا علقت فى الخلف
  • Wurde lhre Nase in einem Schlafzimmerfenster eingeklemmt?
    ماذا حدث إلى أنفك؟ أغلقت نافذة غرفة النوم عليه؟
  • Als ich seinen Kopf in der Taxitür eingeklemmt hab'?
    تقصد عندما حشرت رأسه في باب التاكسي و ضربته بالزجاج
  • Ich hatte mich so fest hinter der Truhe eingeklemmt... ...dass ich mich nicht bewegen konnte.
    وقد حشرت نفسي بقوة خلف الفريزر لدرجة أني لم أستطع الحركة
  • Sie lachen, weil ich eingeklemmt bin... ...und weil ich um Hilfe gerufen habe wie ein großes Baby.
    سيسخرون مني لأني حشرت خلف الفريزر ولأنني صرخت طلباً للنجدة الأطفال الكبار
  • Er hat sich die Hand in der Tür eingeklemmt, Danko war dabei.
    لقد إلتصق ساعديه في الباب، (دانكو) سيخبرك