Textbeispiele
  • Die besorgniserregende Lage in Simbabwe war das beherrschende Thema im Gespräch zwischen Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier und seinem sambischen Amtskollegen Kabinga J. Pande.
    كان الوضع المثير للقلق في زيمبابواي الموضوع الأهم الذي دارت حوله محادثات وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير مع نظيره في زامبيا كابينجا بانده.
  • "Wie werden sie uns aufnehmen?", ist die alles beherrschende Frage, "wie werden sie sein?" Es ist, als ob die 22 Delegationsmitglieder in ein fremdes, unbekanntes Land reisen.
    والسؤال الذي يسيطر على الجميع هو "كيف سيكون استقبالهم لنا؟" و"كيف سيكونون معنا؟" ويبدو الأمر وكأنَّ أعضاء هذا الوفد الذي يبلغ عددهم اثنين وعشرين عضوًا يسافرون إلى بلد غريب مجهول.
  • Ein weiteres, die libanesische Innenpolitik beherrschendes Thema ist die anhaltende Gewalt zwischen Sunniten und Schiiten im Irak.
    أما الأمر الإقليمي الآخر الذي يساهم في رسم السياسات المحلية اللبنانية فيتمثل في العنف المتصاعد بين سنّة العراق وشيعته.
  • Die Themen, die eingebürgerte Türken und Muslime bewegen, unterscheiden sich alles in allem wenig von den Themen, die gebürtige Deutsche beschäftigen. Auch für diese Gruppen ist die Arbeitslosigkeit das beherrschende Thema, häufig gefolgt von sozialen und wirtschaftlichen Themen.
    ولا تختلف القضايا التي تهم كل من الأتراك والمسلمين المتجنسين عن تلك التي تهم المواطنين ألماني المولد اختلافا كبيرا، فالبطالة تعتبر هي أكثر القضايا التي تحظى باهتمام هذه المجموعة، ثم تليها القضايا الاجتماعية والاقتصادية.
  • Der IWF wurde 1944 in einer Welt konzipiert, in der eskeine großen privaten Kapitalflüsse gab und internationale Transaktionen fast ausschließlich von Staaten vorgenommenwurden. Eine Ausweitung der IWF- Mission auf Rettungsaktionenim privaten Sektor würde die beherrschende Rolle der heutigen Märkte anerkennen.
    ظهرت فكرة صندوق النقد الدولي إلى الوجود في العام 1944 فيعالم يفتقر إلى تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الضخمة، حيث كانت الدولتتولى كل المعاملات المالية الدولية تقريباً. والحقيقة أن تمديد مهمةالصندوق بحيث تشمل على بعض عمليات إنقاذ القطاع الخاص من شأنه أن يشكلاعترافاً بالدور الأساسي الذي تضطلع به الأسواق الآن.
  • FARAH, AFGHANISTAN – Zählt man die Probleme der afghanischen Gesellschaft auf - Gewalt, Unsicherheit, Korruption, religiöser Fundamentalismus - wird ein beherrschender Faktor meist übersehen:der Einfluss des Gewohnheitsrechts.
    فرح، أفغانستانـ حين نعدد المشاكل التي يعاني منها المجتمعالأفغاني ـ العنف، وانعدام الأمن، والفساد، والتطرف الديني ـ فإنناكثيراً ما نتغافل عن عامل مسيطر واضح: تأثير القانون العرفي.
  • Zu Beginn der Kampagne prognostizierten viele Beobachter,dass der Irak das beherrschende Thema des Wahlkampfs 2008 seinwürde.
    في مستهل الحملة الانتخابية توقع العديد من المراقبين أنالعراق سوف تشكل القضية الرئيسية خلال العام 2008.
  • Dennoch bleibt die US- Waffenkultur beherrschend und ebensounerfasst.
    ورغم هذا فإن ثقافة حمل الأسلحة النارية تظل منتشرة، وتظل هذهالأسلحة غير مسجلة.
  • Doch ihr Streben nach einer beherrschenden Position an denstrategisch wichtigen Punkten im Indischen Ozean unterminiert diese Ziele, weil man dadurch nicht nur die Spannungen mit Indien erhöht,sondern auch mit anderen asiatischen Mächten und den USA.
    ولكن سعيهم رغم ذلك إلى اكتساب مركز مهيمن على المضايقالاستراتيجية في المحيط الهندي يعمل على تقويض هذه الأهداف من خلالرفع حدة التوترات ليس فقط مع الهند، بل وأيضاً مع قوى أخرى في آسيا،فضلاً عن الولايات المتحدة.
  • Aber sie laufen Gefahr, von beiden das Schlechteste zubekommen: eine zivile Führerin ohne Legitimität und einenmilitärischen Führer, der zu schwach ist, um die de facto die Stammesgebiete an der afghanischen Grenze beherrschenden militanten Islamisten zu bekämpfen.
    إلا أنها بهذا تجازف بالخروج في النهاية بأسوأ ما فيهما: زعيممدني يفتقد إلى الشرعية إلى جانب زعيم عسكري أضعف من أن يقاومالميليشيات الإسلامية التي تكاد تحكم مناطق القبائل بالقرب منأفغانستان.