Textbeispiele
  • Die herrschende Partei hat die Wahl gewonnen.
    فازت الحزب السائِد بالانتخابات.
  • Er ist eine herrschende Person in der Branche.
    هو شخص سائِد في الصناعة.
  • Die herrschende Meinung ist, dass der Plan funktionieren wird.
    الرأي السائِد هو أن الخطة ستعمل.
  • Sie ist die herrschende Kraft in unserer Organisation.
    هي القوة السائِدة في منظمتنا.
  • Englisch ist die herrschende Sprache in internationalen Geschäften.
    الإنجليزية هي اللغة السائِدة في الأعمال الدولية.
  • Im Kreise der gegenwärtig herrschenden Staats- und Regierungschefs mangelt es an ausreichendem Willen und an dem erforderlichen Mut, sich von der Gewohnheit zu verabschieden.
    يفتقد رؤساء الدول والحكومات الأوروبية إلى إرادة كافية، وشجاعة ضرورية حتى يصرفوا النظر عن القضايا المألوفة.
  • Im Irak bedeutet das, die schiitische Mehrheit hat ihre dominante Stellung gegenüber den unter Saddam herrschenden Sunniten legitimiert und festgeschrieben.
    وهذا الأمر يعني في العراق أن الغالبية الشيعية شرّعت موقعها المهيمن إزاء السنّة الذين كانوا يهيمنون في عهد صدام حسين وثبتتها.
  • Die Wirtschaftspolitik der Regierung stellt sich noch immer als chaotisch dar, und innerhalb der herrschenden Elite bestehen nach wie vor erbitterte Feindschaften.
    كما أن السياسة الاقتصادية للحكومة ما تزال في حالة من الفوضى، وما تزال العداوات المريرة تهيمن على العلاقات بين النخبة الحاكمة.
  • Was die Regierung ins Wanken geraten ließ und sogar die Existenz der herrschenden islamischen Ideologie bedroht, ist der Druck, mit dem das iranische Volk Menschenrechte und politische Rechte einfordert.
    إن ما يزعزع أركان الحكم، بل ويهدد وجود الإيديولوجية الإسلامية الحاكمة ذاتها، يتلخص في الضغوط التي يفرضها الشعب الإيراني من أجل الحصول على الحقوق الإنسانية والسياسية.
  • einen großen Teil jener politischen Kräfte zu neutralisieren, welche den Interessen der herrschenden Mafia gegenwärtig und künftig gefährlich werden könnten;
    وفي تعطيل جزء كبير من تلك القوى السياسية التي من الممكن أن تشكِّل خطرًا على مصالح المافيا الحاكمة في الوقت الحاضر وفي المستقبل؛
  • Es sei die Schuld des damals herrschenden Schahs Reza Pahlavi gewesen, der die regionalen Ansprüche Irans einfach aufgegeben habe.
    وقال علي أكبر ناطق نوري إنَّ الذنب يقع على عاتق الشاه رضا بهلوي الذي كان يحكم إيران في تلك الفترة والذي تخلَّى ببساطة عن حقوق إيران الإقليمية.
  • Etwa 2.000 schiitische Pilger hatten sich in der Nähe der Moschee, die das Grabmal des Propheten beherbergt, versammelt, um Mohammeds Tod zu gedenken – eine Geste der Verehrung, die von den herrschenden saudischen Wahabiten als ketzerisch und götzendienerisch betrachtet wird.
    في ذلك اليوم، وإحياءً لذكرى وفاة النبي محمد، تجمع زهاء عشرين ألفا من الحجاج الشيعة بالقرب من المسجد متبركين بقبر النبي الكريم، وهو ما اعتبرته السلطات الوهابية الحاكمة هرطقة ووثنية.
  • Und doch gibt es über das gesamte Spektrum der Herrschenden hinweg – von Reformern über Pragmatikern bis hin zu den Radikalen – schon seit vielen Jahren ein Einsehen, dass man es sich nicht auf ewig leisten kann, sich mit der einzig verbliebenen Weltmacht zu befehden.
    ولكن على الرغم من ذلك وبعيدًا عن كلِّ طيف القابضين على زمام الحكم الإيرانيين - من المصلحين إلى البراغماتيين وحتى المتطرِّفين - يوجد منذ أعوام عديدة رأي مفاده أنَّ الإيرانيين لا يستطيعون إلى الأبد معاداة القوة العالمية الوحيدة.
  • Al-Uteibis Extremismus wurzelte Trofimov zufolge – neben seiner Fixierung auf den Mahdi-Glauben – im radikalen Wahhabismus jener Beduinenstämme, die einst von der heute herrschenden saudischen Königsfamilie bei der Staatsgründung unterworfen worden waren.
    ويرى ياروسلاف تروفيموف أن تطرف العتيبي يتجذر – إلى جانب تشبثه بعقيدة المهدي - في الحركة الوهابية الراديكالية التي نشأت بين القبائل البدوية التي كانت لدى تأسيس المملكة تدين بالولاء للعائلة الملكية الحاكمة اليوم في السعودية.
  • Es war Heinrich von Treitschke, der während des Antisemitismusstreites 1879 feststellte, die Deutschen seien zu schwach, um Fremdes ertragen zu können - eine Erkenntnis, welche eine wesentliche Ursache der damals herrschenden Kluft zwischen christlichen Deutschen und als Fremde empfundenen Juden zutreffend benennt und in Abwandlung auch heute gegenüber Muslimen eine gewisse Gültigkeit besitzt.
    كان هاينريش فون ترايتشكه هو الذي قال خلال النزاع الذي تفجر عام 1879 حول معاداة السامية إن الألمان أضعف من أن يستطيعوا تحمل الغريب – إن هذه الجملة تصيب كبد الحقيقة فيما يتعلق بأحد الأسباب الجوهرية التي أدت إلى حدوث الفجوة التي فصلت آنذاك بين الألمان المسيحيين واليهود الذين كان يُنظر إليهم باعتبارهم غرباء. وإذا استبدلنا باليهود اليوم المسلمين لوجدنا أن الجملة ما زالت صحيحة إلى حد ما.