zurückholen {holte zurück / zurückholte ; zurückgeholt}
Textbeispiele
  • Gemeinsam müssen wir auch die Länder zurückholen, die sich vom internationalen Nichtverbreitungsregime entfernt haben.
    كما يجب علينا مجتمعين أن نستعيد الدول التي ابتعدت عن المعاهدة الدولية لحظر الانتشار النووي.
  • Es ist ein schwieriger Balanceakt, denn Putin kann sich die Präsidentschaft jederzeit zurückholen, wenn er der Ansicht ist,dass sein einstiger Protegé den autoritären Staat, den Putingeschaffen hat, demontieren will.
    وهو لعبة توازن بالغة الصعوبة، وذلك لأن بوتن قادر دوماً علىاستعادة الرئاسة إذا اعتقد أن ربيبه سابقاً راغب في تفكيك الدولةالاستبدادية التي أسسها.
  • Wenn der Sturm vorbei ist, werden eine niedrige Staatsverschuldung und tragbare Staatsfinanzen entscheidend seinfür die Aufrechterhaltung der Ausgaben, die den Armen helfen, sowiefür das Zurückholen der internationalen Investoren, die für Afrikaszukünftiges Wachstum unentbehrlich sind.
    وبعد أن تمر العاصفة فلسوف تشكل مستويات الديون العامةالمنخفضة وسبل التمويل العام المستدامة أهمية حاسمة فيما يتصل بالحفاظعلى معدلات الإنفاق الكافية لمساعدة الفقراء على العودة إلى اجتذابالمستثمرين الدوليين الذين لا غنى عنهم لنمو أفريقيا فيالمستقبل؛
  • Derzeit wollen US- Politiker wie der Kongressabgeordnete Barney Frank die Gewerkschaften zurückholen.
    اليوم، يرغب زعماء السياسة في الولايات المتحدة، مثل نائبالكونغرس بارني فرانك ، في إعادة النقابات إلى سابق قوتها.
  • Gewiß , diejenigen , an die ihr Bittgebete anstelle von ALLAH richtet , werden niemals Fliegen erschaffen , selbst dann nicht , würden sie sich dafür versammeln . Und wenn die Fliegen ihnen etwas entwenden , können sie es von ihnen nicht mehr zurückholen .
    « يا أيها الناس » أي أهل مكة « ضُرب مثل فاستمعوا له » وهو « إن الذين تدعون » تعبدون « من دون الله » أي غيره وهم الأصنام « لن يخلقوا ذباباً » اسم جنس ، واحده ذبابة يقع على المذكر والمؤنث « ولو اجتمعوا له » لخلقه « وإن يسلبهم الذباب شيئا » مما عليهم من الطيب والزعفران الملطخين به « لا يستنقذوه » لا يستردوه « منه » لعجزهم ، فكيف يعبدون شركاء لله تعالى ؟ هذا أمر مستغرب عبر عنه بضرب مثل « ضعف الطالب » العابد « والمطلوب » المعبود .
  • würdet ihr sie zurückholen , wenn ihr wahrhaftig wäret .
    « ترجعونها » تردون الروح إلى الجسد بعد بلوغ الحلقوم « إن كنتم صادقين » فيما زعمتم فلولا الثانية تأكيد للأولى وإذا ظرف لترجعون المتعلق به الشرطان والمعنى : هلا ترجعونها إن نفيتم البعث صادقين في نفيه ، أي لينتفي عن محلها الموت كالبعث .
  • Gewiß , diejenigen , an die ihr Bittgebete anstelle von ALLAH richtet , werden niemals Fliegen erschaffen , selbst dann nicht , würden sie sich dafür versammeln . Und wenn die Fliegen ihnen etwas entwenden , können sie es von ihnen nicht mehr zurückholen .
    يا أيها الناس ضُرِب مثل فاستمعوا له وتدبروه : إن الأصنام والأنداد التي تعبدونها من دون الله لن تقدر مجتمعة على خَلْق ذبابة واحدة ، فكيف بخلق ما هو أكبر ؟ ولا تقدر أن تستخلص ما يسلبه الذباب منها ، فهل بعد ذلك مِن عَجْز ؟ فهما ضعيفان معًا : ضَعُفَ الطالب الذي هو المعبود من دون الله أن يستنقذ ما أخذه الذباب منه ، وضَعُفَ المطلوب الذي هو الذباب ، فكيف تُتَّخذ هذه الأصنام والأنداد آلهة ، وهي بهذا الهوان ؟
  • würdet ihr sie zurückholen , wenn ihr wahrhaftig wäret .
    وهل تستطيعون إن كنتم غير محاسبين ولا مجزيين بأعمالكم أن تعيدوا الروح إلى الجسد ، إن كنتم صادقين ؟ لن ترجعوها .
  • "Ja, keine Macht der Welt kann sie zurückholen."
    نعم أيها السادة , انهم فى طريقهم" "ولا يستطيع أحد إعادتهم
  • Habe ich vor. Erst muss ich ein paar Pferde zurückholen.
    انا اهدف الى ذلك ، ولكني فكرت اولا ان اعيد بعض الخيول التي تخصني
Synonyme
  • استردّ ، استعاد ، أرجع ، ردّ ، أعاد
Synonyme
  • holen, bremsen, zurückholen, zurückrufen, zurückkommandieren
Beispiele
  • Sogar seine Universität veröffentlichte eine entsprechende Erklärung - zu spät, Gerüchte lassen sich nicht zurückholen., Wenn diese drei Voraussetzungen nicht gegeben sind, wird die Bundesregierung nicht mal eine Vorlage eines Beschlusses an den Bundestag machen, geschweige denn, ihn aus der Sommerpause zurückholen., Die Anleger, die Mahathir einst beschimpfte, würde er jetzt gerne zurückholen., Es kann schlimmer werden: wenn Dollar und Yen fallen und deshalb Produkte aus Europa im globalen Vergleich teurer werden; wenn die Japaner, immerhin die großen Gläubiger der Weltökonomie, ihr Auslandsgeld zurückholen und somit die Zinsen steigen lassen., Widerwillig wie schon einmal wird der Vater Mohammad zurückholen., Frau Franz brachte eine Tochter und vier Söhne zur Welt, als wollte sie ihre ganze Familie zurückholen., Schade, dass wir ihn nicht zurückholen konnten, damals, als wir begriffen, wohin er entglitten war, sagt Joschka irgendwann., Ein heimischer Krach könnte dazu führen, dass viele von ihnen ihr Geld zurückholen., Wie können wir möglichst viele Chinesen zum Studium ins Ausland schicken und sie dann wieder ins Land zurückholen?, Wir können uns leicht an Gesichter erinnern oder an Geschehnisse, wir können Bilder zurückholen; aber Düfte?
leftNeighbours
  • Tatsachen zurückholen, Finanzamt zurückholen, aus dem Ausland zurückholen, wieder zurückholen, ins Leben zurückholen, Marktanteile zurückholen, Geld zurückholen, auf den Boden zurückholen, mit Gewalt zurückholen, Kyoto-Prozess zurückholen
rightNeighbours
  • zurückholen wollte, zurückholen wollen, zurückholen indem, zurückholen will, zurückholen können
wordforms
  • zurückholen, zurückzuholen, zurückgeholt, zurückholt, zurückholte, zurückholten, zurückhole, zurückholet, zurückholest, zurückholtet, zurückholtest, zurückholst, zurückholend