Textbeispiele
  • Er sucht einen dritten Weg, um das Problem zu lösen.
    يبحث عن طريق ثالث لحل المشكلة.
  • Der dritte Weg ist oft der schwierigste, aber auch der lohnendste.
    الطريق الثالث غالباً ما يكون الأصعب، لكنه أيضاً الأكثر مكافأة.
  • Sie glaubt, dass es immer einen dritten Weg gibt.
    تعتقد أنه دائماً هناك طريق ثالث.
  • Gibt es einen dritten Weg, um diese Herausforderung anzugehen?
    هل يوجد طريق ثالث لمواجهة هذا التحدي؟
  • Der dritte Weg erfordert viel Geduld und Durchhaltevermögen.
    الطريق الثالث يتطلب الكثير من الصبر والمثابرة.
  • Welche Alternative wollen Sie denn den Ägyptern als "dritten Weg" anbieten?
    وما الذي يقدمه هذا البديل الثالث للشعب المصري؟
  • Grundsätzlich verfügt die große Koalition, die neben Vertretern von Hamas und Fatah auch den Dritten Weg, die DFLP, PPP und al-Mubadara einbezieht, mit ihrer breiten Basis in der palästinensischen Bevölkerung über günstige Voraussetzungen, ihre Politik effektiv umzusetzen.
    تتوفر لحكومة الائتلاف الكبير التي تضم بالإضافة إلى ممثلين عن حماس وفتح أعضاء من كل من الطريق الثالث والجبهة الديموقراطية لتحرير فلسطين وحزب الشعب الفلسطيني والمبادرة مبدئيا وبحكم القاعدة الشعبية الواسعة التي تملكها لدى السكان الفلسطينيين عوامل مواتية لترجمة سياستها على نحو فعال على أرض الواقع.
  • Nach dem Scheitern des panarabischen Experiments und längst verblasster Revolutionsmythen vom "dritten Weg", irgendwo zwischen Kapitalismus und Sozialismus, wünscht man sich in Tripolis offenbar eine Hinwendung zu einer pragmatischeren Politik.
    بعد فشل تجربة الوحدة العربية وبعد فشل أساطير الثورة الآخذة بالتلاشي منذ زمن بعيد والتي تتحدث عن "الطريق الثالث"، في أي مكان كان ما بين الرأسمالية والاشتراكية، تأمل القيادة في طرابلس على ما يبدو في التوجه نحو سياسة أكثر عملية.
  • Es muss einen dritten Weg geben. Westliche Demokratien sind darauf angewiesen, dass sie unabhängige Informationen bekommen, die letztlich weder von der Propaganda des einen, noch des anderen gesteuert wird.
    يجب أن يوجد طريق ثالث. إن الديمقراطيات الغربية مرهونة بالحصول على معلومات حرة، غير مسيرة في نهاية المطاف من قبل المصالح الدعائية لطرف من الأطراف.
  • Ein dritter Weg zum Frieden?
    الطريق الثالث نحو السلام؟
  • Indessen eröffnet eine zivilgesellschaftliche Bewegung einen dritten Weg: einen der strikt gegen den Einsatz von Gewalt ist, aber das Recht auf Nutzung der kurdischen Sprache einfordert.
    في هذه الأثناء تمهد حركة للمجتمع المدني طريقاً ثالثاً ترفض استخدام العنف بقوة وتطالب بحق استخدام اللغة الكردية.
  • Die Freiheit, die kurdische Sprache zu sprechen, ist eine der Schlüsselforderungen der Bewegung des dritten Weges.
    إن حرية الحديث باللغة الكردية تعد مطلب رئيسي لحركة الطريق الثالث.
  • Trotzdem, es gilt, einen dritten Weg zu finden zwischentotalem Containment, das sehr unwahrscheinlich und nicht unbedingtwünschenswert oder realistisch ist, und einem an Appeasementgrenzenden Entgegenkommen, das Europas Zukunft gefährden würde –einen Weg, der auf ein paar wenigen, festen Prinzipienbasiert.
    ولكن، بين الاحتواء الشامل، وهو أمر غير مرجح وليس مرغوباًبالضرورة وبعيد عن الواقع، وبين الاستيعاب الذي قد يصل إلى حدالاسترضاء، والذي قد يعرض مستقبل أوروبا للخطر، يتعين علينا أن نجدوسيلة ثالثة تقوم على مجموعة بسيطة من المبادئ الراسخة.
  • Was die Soft Power anging, so war die kommunistische Ideologie im Europa der Nachkriegszeit aufgrund ihrer Rolle im Kampf gegen den Faschismus und in der Dritten Welt wegen ihrer Identifikation mit populären nationalen Unabhängigkeitsbewegungenattraktiv.
    وإذا تحدثنا عن القوة الناعمة فإن الإيديولوجية الشيوعية كانتجذابة في أوروبا في مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية، وذلك بفضلإنجازاتها في مكافحة الفاشية، كما كانت تتمتع بقدر كبير من الجاذبيةفي العالم الثالث بسبب وقوفها مع حركات الاستقلال الوطني الشعبية.ولقد عملت الدعاية الشيوعية بنشاط على تعزيز أسطورة حتمية انتصارالشيوعية.
  • Jetzt glaubt man im Westen einen „dritten Weg“ gefunden zuhaben. Man droht zwar die Eröffnungszeremonie zu boykottieren, abernicht die Spiele selbst.
    والآن يعتقد الغرب أنه قد وجد "سبيلاً ثالثاً" بالتهديدبمقاطعة حفل افتتاح الألعاب الأوليمبية، ولكن ليس الألعابذاتها.