Textbeispiele
  • Die Umgestaltung der Gesellschaft ist ein komplexer sozialer Prozess.
    إعادة تشكيل المجتمع هو عملية اجتماعية معقدة.
  • Integration ist ein laufender sozialer Prozess.
    الاندماج هو عملية اجتماعية مستمرة.
  • Die Gesetze sind das Ergebnis von langen sozialen Prozessen.
    القوانين هي نتيجة لعمليات اجتماعية طويلة.
  • Soziale Interaktion ist ein grundlegender sozialer Prozess.
    التفاعل الاجتماعي هو عملية اجتماعية أساسية.
  • Die Entwicklung neuer Technologien ist ebenfalls ein sozialer Prozess.
    تطور التكنولوجيا الجديدة هو أيضا عملية اجتماعية.
  • Doch in Ländern wie Irak, Saudi-Arabien, Afghanistan und Pakistan haben unterschiedliche soziale und politische Prozesse dazu geführt, dass solche biografischen Brüche kein Randphänomen mehr sind, sondern zu einem gesellschaftlichen Problem geführt haben.
    أما في بلدان أخرى كالعراق والسعودية وأفغانستان وباكستان فقد أفرزت تفاعلات اجتماعية وسياسية وقعت هناك لا مجرد مؤشرات عابرة للتزعزع والتمزق بل مشاكل اجتماعية بمعنى هذا المفهوم.
  • Auf einzelstaatlicher Ebene hat die Durchführung des Übereinkommens über die Rechte des Kindes zu einem Prozess des sozialen Wandels geführt, namentlich durch Gesetzes- und politische Reformen, die Ausarbeitung nationaler Aktionspläne und die Errichtung einzelstaatlicher Institutionen für die Rechte des Kindes.
    وعلى الصعيد الوطني أدى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل إلى عملية تغيير اجتماعي، بما في ذلك عن طريق إصلاحات التشريعات والسياسات، ووضع خطط عمل وطنية وإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الأطفال.
  • Im Juli 2006 stellte die Koalition zur Evaluierung der Hilfsmaßnahmen nach dem Tsunami fest, dass ein erfolgreicher Wiederaufbau nach der Katastrophe das Verständnis der fortlaufenden politischen, wirtschaftlichen und sozialen Prozesse voraussetzt, die es der betroffenen Bevölkerung erleichtern oder erschweren, ihr Leben wiederaufzubauen.
    وقد أفاد ائتلاف تقييم تسونامي، في تموز/يوليه 2006، بأن النجاح في التعمير بعد الكوارث يقتضي فهم العمليات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الجارية التي تمكن وتقيد السكان المتضررين لدى قيامهم بإعادة بناء حياتهم.
  • a) sich auf allen Ebenen dafür einzusetzen, dass Frauen, insbesondere durch die Schaffung und den Ausbau von Frauennetzwerken, politische, wirtschaftliche und soziale Entscheidungen, Prozesse und Systeme beeinflussen können;
    (أ) الدعوة على جميع المستويات إلى تمكين المرأة من التأثير في القرارات والعمليات والنظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية من خلال جملة أمور منها بناء وتمتين شبكات تربط بين النساء؛
  • · Beherbergung einer sich rapide verstädternden Bevölkerung, wobei sichergestellt werden muss, dass diesbezügliche Anreize einen möglichst geordneten Prozess sozialer Veränderunggewährleisten;
    · استيعابأعداد سريعة التنامي من التجمعات السكانية المتزايدة التحضر، وضمانهيكلة الحوافز بحيث تجلب عملية منتظمة بقدر الإمكان من التغيرالاجتماعي؛
  • Unter Hollande wollen die französischen Sozialisten diese Erneuerung durch einen Prozess des sozialen Dialogs erreichen, derüberzeugt, anstatt zu zwingen, der sowohl auf Steuereinnahmen alsauch auf die Steigerung der Regierungseffizienz setzt, und dereinige der erfolgreichen, nordeuropäischen “ Flexicurity”- Maßnahmenumsetzt, die höhere Flexibilität des Arbeitsmarktes mit starkersozialer Sicherheit verbinden.
    وتحت حكم أولاند، يفضل الاشتراكيون في فرنسا تحقيق هذاالتجديد من خلال عملية من الحوار الاجتماعي القائم على الإقناع وليسالفرض، والذي يركز على تدابير تعظيم العائدات بقدر ما يركز على تعزيزكفاءة الحكومة، والذي قد يتبنى بعض سياسات "الأمن المرن" الأكثرنجاحاً في شمال أوروبا، والتي تجمع بين قدر أعظم من مرونة سوق العملوبين الحماية الاجتماعية.