Textbeispiele
  • Der Nennwert des Tickets ist viel niedriger.
    قيمة التذكرة الاسمية أقل بكثير.
  • Das nominelle BIP umfasst alle Waren und Dienstleistungen, die in einer Volkswirtschaft produziert werden.
    يشمل الناتج المحلي الإجمالي الاسمي كل السلع والخدمات التي تنتج في الاقتصاد.
  • Der nominelle Zinssatz ist der Zinssatz, der für eine Investition oder einen Kredit angegeben wird.
    السعر الفائدي الاسمي هو السعر الفائدي الذي يتم تحديده للاستثمار أو القرض.
  • Der nominelle Wert einer Aktie ist der Betrag, der auf dem Papier steht.
    القيمة الاسمية للسهم هي القيمة المكتوبة على الورق.
  • Sein nomineller Stundenlohn liegt bei zehn Euro.
    راتبه الاسمي بالساعة عشرة يورو.
  • Mit dieser Entscheidung der nominell unabhängigen, tatsächlich aber Karsai-hörigen afghanischen Wahlkommission ist ein kaum mehr zu unterbietender Tiefpunkt erreicht in der nun schon seit über zwei Monaten andauernden Wahlfarce.
    ومن خلال هذا القرار الذي أصدرته لجنة الانتخابات الأفغانية - المستقلة بالاسم والتابعة في الواقع لحميد كرزاي - تم التوصّل في هذه المهزلة الانتخابية المستمرة الآن منذ ما يزيد عن شهرين إلى مستوى في غاية الانحطاط.
  • In der Tat deutet alles darauf hin, dass eine Größenordnung von 0,7 Prozent des Bruttosozialprodukts der Hocheinkommensländer, die diese ohnehin nominell für Entwicklungshilfezwecke zugesagt haben, mehr als ausreichen würde, um die genannten Ziele zu erreichen.
    وتوحـي جميع المؤشرات، في واقع الأمر، بأن بالإمكان تحقيق هذه الأهداف إذا ظل الاتفاق في نطاق نسبـة الــ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وهي نسبة التزم بها اسميا عالم الإيرادات المرتفعة لتخصيصها للمساعدة الإنمائية.
  • Was die Behörden in Uruguay als freiwillige Maßnahmebezeichneten, hatte keine nominellen Bewertungsabschläge zur Folgeund führte kaum zu nennenswerter Entschuldung. In Argentinien wurdedurch einen vierjährigen Zahlungsaufschub eine Entschuldung vonüber 50% erreicht.
    ففي أوروجواي لم يسفر ما قدمته السلطات باعتباره صفقة طوعيةعن أي تقليم اسمي لقيمة الديون، ولم يخرج الأمر عن كونه تخفيفاًطفيفاً لأعباء الديون؛ أما في الأرجنتين، فإن حظر الديون لأربعة أعوامكان شرطاً أساسياً لتنفيذ عملية تقليم للقيمة الاسمية بنسبة تجاوزت50%.
  • Wie in den acht Jahre dauernden Bürgerkrieg (im damaligen Zaire), der nominell 2002 endete, sind auch in die aktuellen Kämpfeviele unterschiedliche örtliche Gruppen verwickelt: nicht nurkongolesische Regierungstruppen, die den Tutsi- General Laurent Nkunda unterstützende Aufständische bekämpfen, sondern auch die fürden Völkermord in Ruanda im Jahre 1990 verantwortlichen ruandischen Hutu- Rebellen sowie als „ Mai- Mai- Milizen“ bekannte Dschungelkämpfer. „ Das ist wie ein Korb voller Krebse“, beschriebmir ein kongolesischer Freund die Lage.
    ومثله كمثل الحرب الأهلية التي دامت ثمانية أعوام (في ما كانيُـعرَف آنذاك باسم زائير) وانتهت شكلياً في العام 2002، فإن القتالالدائر حالياً يشتمل على العديد من الجماعات المحلية المختلفة: ليسفقط القوات الحكومية الكونغولية التي تتصدى للمتمردين الموالينللجنرال لوران نكوندا من التوتسي، بل وأيضاً متمردي الهوتو الروانديينالذين كانوا مسؤولين عن الإبادة الجماعية التي شهدتها رواندا أثناءتسعينيات القرن العشرين، فضلاً عن قوة تتمركز في الغابات وتعرف باسمميليشيات ال"ماي ماي". قال لي أحد أصدقائي الكونغوليين في وصفه لكلهذا "إنهم مجموعة من المفسدين".
  • Dieser Mechanismus einer bewusst schrittweisen Schaffungeines vereinigten Gemeinwesens aus nominell souveränen Staaten istbeispiellos in der Geschichte der Menschheit.
    وهذه الآلية، التي سار بها البناء التقدمي المتروي لنظام حكمموحد يتكون من دول تتمتع بسيادة اسمية، لم يسبق لها مثيل في تاريخالبشرية.
  • Die geringe Differenz zwischen realem Zinssatz dieser Anleihen (2,1 Prozent bei 30-jährigen Anleihen) und dem nominellen Zinssatz konventioneller 30-jähriger US- Staatsanleihen (heute 4,6 Prozent) bedeutet, dass der Markt in den nächsten drei Jahrzehntenlediglich mit einer Inflationsrate von 2,5 Prozentrechnet.
    والفارق الضئيل الحالي بين سعر الفائدة الحقيقي على مثل هذهالسندات (2,1% على السندات التي يمتد أمدها ثلاثين عاماً) وسعرالفائدة الاسمي على سندات الخزانة التقليدية التي يمتد أمدها ثلاثينعاماً (4,6%) يعني ضمناً أن السوق يتوقع معدل تضخم لا يتجاوز 2,5% علىمدى العقود الثلاثة المقبلة.
  • Bei der Unterzeichnung der Kaufverträge schoben die Bauträger einfach einen Teil des nominell vereinbarten Preises ohne Quittung in bar über den Tisch zurück. Personen mit niedrigem Einkommen, von denen nicht erwartet werden konnte, dass sie ihre Darlehen jemals zurückzahlen würden, bekamen so genannte NINJA- Kredite: „ No income, no job, no assets“ – kein Einkommen,keine Arbeit, kein Vermögen.
    على سبيل المثال، وقع مالكو المساكن على عقود رد النقود معبناة المساكن بهدف الحصول على قيمة أعلى للمسكن وبالتالي الحصول علىقروض أضخم، ولقد أضيفت أتعاب السماسرة إلى قروض الرهن العقاري والقيمةالمسجلة للمساكن.
  • Die langfristigen nominellen und realen Zinssätze befindensich weiterhin auf einem derart absurd niedrigen Niveau, dass ichmir jedes Mal die Augen reibe, wenn ich das sehe. Und die Inflationsannahmen des Marktes – also die Differenz zwischeninflationsgeschützten US- Staatsanleihen und konventionellen Anleihen – bleibt extrem gering.
    فقد ظلت أسعار سندات الخزانة طويلة الأجل الاسمية والحقيقةعند مستويات متدنية إلى حد غير عادي، وما زالت توقعات تضخم السوق ـالفارق بين سندات الخزانة المحمية ضد التضخم وسندات الخزانة العادية ـمروضة إلى حد كبير.
  • Und wenn Steuern zur Tilgung der durch den Stimulusverursachten Schulden eingehoben werden, wird das zu einem Zeitpunkt geschehen, da der nominelle Zinssatz nicht bei nullliegt.
    وحين تُفرَض الضرائب بهدف التخلص من الدين الإضافي الناجم عنالحوافز، فسوف يتم تحصيلها في وقت حيث لا تتوقف أسعار الفائدة الاسميةعند الصفر.
  • Der Index der US- Beschäftigungskosten ( American Employment Cost) und andere Indikatoren des nominellen Lohnwachstums in den Industrieländern zeigen keine beschleunigte Veränderung.
    فضلاً عن ذلك فإن مؤشر تكاليف توظيف العمالة الأميركي، وغيرهمن المؤشرات المرتبطة بنمو الأجور الاسمية في بلدان العالم المتقدم،لم يُـظهِر إي تسارع في عملية التغيير.