Textbeispiele
  • Ich werde andernorts nach Arbeit suchen
    سأبحث عن عمل في أماكن أخرى
  • Ihre Familie lebt andernorts
    تعيش عائلتها في أماكن أخرى
  • Es gibt bessere Möglichkeiten andernorts
    هناك فرص أفضل في أماكن أخرى
  • Er hat entschieden, andernorts zu studieren
    قرر أن يدرس في أماكن أخرى
  • Sie zogen andernorts auf der Suche nach einem besseren Leben
    انتقلوا إلى أماكن أخرى بحثاً عن حياة أفضل
  • Das ist zwar sehr viel weniger als die Vorkommen in Saudi-Arabien oder im Iran, doch könnte sich das kaspische Öl als wichtig erweisen, falls die Ölproduktion andernorts zurückgeht oder aus politischen Gründen gedrosselt wird.
    ومع أن هذا يقل كثيراً عن مخزون المملكة العربية السعودية أو إيران من النفط، إلا أن نفط بحر قزوين قد يشكل أهمية كبرى إذا ما انخفضت معدلات إنتاج النفط في أماكن أخرى لأسباب سياسية.
  • Einheiten aus Angehörigen eines Stammes und eines Landkreises gebe es auch andernorts, die Bereitschaft, dieses Experiment auch hier zu machen, sei wohl vorhanden. Nur müsse man eben die Namen derer, die für Kommandopositionen vorgeschlagen werden, genau überprüfen. Man wolle schliesslich nicht, dass Elemente des alten Regimes Teile der Nationalgarde in die Hand bekämen.
    وأضاف بأن هناك مثل هذه الوحدات العسكرية المؤلفة من رعايا قبيلة ودائرة مركزية ما والاستعداد قائم للقيام بذلك في أماكن أخرى. لكن الأمر يتطلب دراسة أسماء المقترحين لمناصب القيادة بعناية فائقة، إذ أن النية معقودة لمنع عناصر النظام القديم من السيطرة على أجزاء من الحرس القومي.
  • Seit mehr als 30 Jahren erfreuen sie sich einer Bevorzugung, einer Förderpolitik, wie es sie andernorts auf der Welt nur für benachteiligte Minderheiten gibt.
    فهم يتمتعون منذ أكثر من 30 عاما بامتيازات عدة ويحظون على دعم لا تناله في أماكن أخرى من العالم سوى الأقليات التي عانت في السابق من سوء المعاملة.
  • In Ägypten wie andernorts wurden Kampagnen zur Unterstützung seiner Kandidatur ins Leben gerufen – offenbar, um ähnlichen Aktionen zur Unterstützung des ehemaligen Chefs der Internationalen Atomenergieorganisation (IAEO), Mohammed El-Baradei, zuvorzukommen.
    لقد انطلقت حملات في مصر وفي الخارج دعماً لترشيحه – في محاولة واضحة للتصدّي لحملات مماثلة دعماً للرئيس السابق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، محمد البرادعي،
  • Andernorts ist es kaum besser. Neben Syrien, Libyen, Saudi Arabien, Ägypten und dem Jemen, steht Tunesien unter der ungeteilten Macht des Präsidenten Zine el-Abidine Ben Ali ganz oben auf der Hitliste der repressivsten Länder in Hinblick auf die Meinungsfreiheit.
    ليس الحال بأفضلٍ في الدول الأخرى. وبما يخص حرية الرأي نجد سوريا وليبيا والعربية السعودية ومصر واليمن وإلى جانبها تونس التي يرأسها زين العابدين بن علي على قمة لائحة الدول التي لا سلطة فيها لغير الرئيس أو الملك.
  • Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen.
    وفي أماكن أخرى يهاجم الإرهابيون عمالنا العزل الذين يقدمون المساعدات ويعطلون العمليات انتهاكا للقانون الدولي الأساسي.
  • Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.
    وحتى إذا كانت الطريق إلى الأمام واضحة، فإن صانعي القرار سيستفيدون من التجارب المقارنة والدروس المستفادة في البلدان الأخرى.
  • Es gibt natürlich Grenzen für die Zahl der Ausrüstungsgegenstände, die die Vereinten Nationen an der Versorgungsbasis in Brindisi oder andernorts in Reserve halten können und sollen.
    وهناك بطبيعة الحال حدود لكمية المعدات التي يمكن بل وينبغي للأمم المتحدة أن تحتفظ بها كاحتياطي في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي أو في أي مكان آخر.
  • Hier und andernorts arbeiten die Vereinten Nationen mit lokalen Akteuren zusammen, um die eigentlichen Konfliktursachen zu beheben und so das Risiko erneuter Gewalt auf ein Mindestmaß zu senken.
    وهنا وفي كل مكان، تعمل الأمم المتحدة بالتعاون مع العناصر الفاعلة المحلية على معالجة الأسباب الجذرية للصراع، وبالتالي تحِـد من فرص تكرار أعمال العنف.
  • Der Nationale Rat der Kirchen Kenias hat ein eigenes Überwachungs- und Berichterstattungssystem für Gewalt innerhalb von Volksgruppen in Rift Valley und andernorts entwickelt.
    وقام المجلس الكنسي الوطني الكيني، من جهته، بوضع نظام لرصد أعمال العنف المجتمعي في وادي الخسف وغيره من المناطق والإبلاغ عنها.