Textbeispiele
  • Der Stabilitätspakt für Südosteuropa ist ein politisches Bekenntnis der Länder in dieser Region für Frieden und Zusammenarbeit.
    ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا هو التزام سياسي بين دول في هذه المنطقة لضمان السلام والتعاون.
  • Der Stabilitätspakt für Südosteuropa wurde im Jahr 1999 gegründet.
    تم تاسيس ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا في العام 1999
  • Der Stabilitätspakt für Südosteuropa hat die Förderung demokratischer Reformen auf dem Balkan fortgesetzt.
    تابع ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا في تعزيز الاصلاحات الديمقراطية في البلقان.
  • Das Ziel des Stabilitätspakts für Südosteuropa ist die Entwicklung der regionalen Zusammenarbeit.
    ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا يهدف إلى تطوير التعاون الاقليمي.
  • Der Stabilitätspakt für Südosteuropa fördert Investitionen und Handel in der Region.
    شجع ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا على الاستثمار والتجارة في المنطقة.
  • in Anerkennung der Rolle, die dem Stabilitätspakt für Südosteuropa und dem Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess für den westlichen Balkan dabei zukommt, Serbien und Montenegro bei seinen Bemühungen um die weitere Förderung demokratischer und wirtschaftlicher Reformen und um die Intensivierung der regionalen Zusammenarbeit behilflich zu sein,
    وإذ تسلم بدور ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، وعملية الاستقرار والانتساب لغرب البلقان، في مساعدة صربيا والجبل الأسود فيما تبذله من جهود لزيادة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ولتكثيف التعاون الإقليمي،
  • fordert alle Teilnehmer am Stabilitätspakt für Südosteuropa und alle zuständigen internationalen Organisationen auf, die Bemühungen der Staaten Südosteuropas um regionale Stabilität und Zusammenarbeit auch künftig zu unterstützen, um sie in die Lage zu versetzen, eine nachhaltige Entwicklung zu verfolgen und sich in die europäischen Strukturen zu integrieren, und dabei auch die transatlantischen Beziehungen zu berücksichtigen;
    تهيب بجميع المشاركين في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، فضلا عن جميع المنظمات الدولية المعنية، مواصلة دعم الجهود التي تبذلها دول جنوب شرق أوروبا من أجل تحقيق الاستقرار والتعاون الإقليميين بحيث تتمكن من مواصلة تحقيق التنمية المستدامة والاندماج في الهياكل الأوروبية، آخذة في اعتبارها أيضا العلاقات عبر المحيط الأطلسي؛
  • erkennt die Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft an und begrüßt insbesondere die von der Europäischen Union und dem Stabilitätspakt für Südosteuropa sowie weiteren Beitragenden bereits gewährte Unterstützung zur Förderung des langfristigen Prozesses der demokratischen und wirtschaftlichen Entwicklung der Region;
    تعترف بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وترحب بوجه خاص بالمساعدة التي يقدمها بالفعل الاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، فضلا عن الجهات المساهمة الأخرى، في تعزيز العملية الديمقراطية والتنمية الاقتصادية في المنطقة على المدى الطويل؛
  • sowie unter Hinweis auf den auf Initiative der Europäischen Union am 10. Juni 1999 in Köln (Deutschland) verabschiedeten Stabilitätspakt für Südosteuropa, der auf dem am 30. Juli 1999 in Sarajewo abgehaltenen Gipfeltreffen bekräftigt wurde, und betonend, wie entscheidend wichtig seine Umsetzung ist,
    وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا الذي بادر به الاتحاد الأوروبي، واعتُمد في كولونيا، ألمانيا، في 10 حزيران/يونيه 1999، وصُدق عليه في مؤتمر قمة سراييفو المعقود في 30 تموز/يوليه 1999، وإذ تؤكد الأهمية الحاسمة لتنفيذ ذلك الميثاق،
  • ferner unter Hinweis auf die Erklärung des Gipfeltreffens von Sarajewo, in der die Teilnehmer ihre kollektive und individuelle Bereitschaft bekräftigen, dem Stabilitätspakt für Südosteuropa durch die Förderung politischer und wirtschaftlicher Reformen, der Entwicklung und einer erhöhten Sicherheit in der Region konkrete Bedeutung zu verleihen, sowie ihre Entschlossenheit bekunden, alles zu tun, um den Ländern der Region dabei behilflich zu sein, rasche und messbare Fortschritte in dieser Richtung zu erzielen,
    وإذ تشير كذلك إلى الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة سراييفو، الذي أكد فيه المشتركون في المؤتمر استعدادهم الجماعي والفردي لتجسيد ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا فعليا عن طريق تعزيز الإصلاحات السياسية والاقتصادية، والتنمية، وتدعيم الأمن في المنطقة، وأكدوا فيه أيضا التزامهم ببذل كل ما في الوسع لمساعدة البلدان في المنطقة على إحراز تقدم سريع وقابل للقياس على هذا المسار،
  • im Hinblick auf die Wichtigkeit der Aktivitäten der internationalen Organisationen wie der Europäischen Union, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und des Europarats sowie des Beitrags der Zentraleuropäischen Initiative und der Wirtschaftlichen Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen Meeres zur Durchführung des Stabilitätspakts für Südosteuropa,
    وإذ تلاحظ أهمية الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمجلس الأوروربي، وما تقدمه مبادرة وسط أوروبا، والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود من إسهام في تنفيذ ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا،
  • fordert alle Teilnehmer am Stabilitätspakt für Südosteuropa und alle in Betracht kommenden internationalen Organisationen auf, die Anstrengungen zu unterstützen, die die südosteuropäischen Staaten unternehmen, um die schädlichen Auswirkungen der Kosovo-Krise und anderer Krisen der jüngsten Zeit zu überwinden, und sie in die Lage zu versetzen, eine nachhaltige Entwicklung und ihre Integration in die europäischen Strukturen zu verfolgen, und begrüßt die Ergebnisse der dritten Tagung des Arbeitstisches zu Sicherheitsfragen im Zusammenhang mit dem Stabilitätspakt, der am 4. und 5. Oktober 2000 in Sofia stattfand;
    تهيب بجميع المشاركين في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، وجميع المنظمات الدولية المعنية، أن يقدموا دعمهم للجهود التي تبذلها دول جنوب شرق أوروبا للتغلب على الآثار السلبية الناجمة عن أزمة كوسوفو والأزمات الأخرى التي حدثت مؤخرا، لكي يمكِّنوها من متابعة التنمية المستدامة ومن دمج اقتصاداتها في الاقتصاد الأوروبي والعالمي، وترحب بنتائج الاجتماع الثالث لمائدة العمل المعنية بقضايا الأمن الواردة في ميثاق الاستقرار، الذي عُقد في صوفيا يومي 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛
  • in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von den Verpflichtungen, die die Außenminister der Gruppe der acht Industrieländer im Rahmen der Miyazaki-Initiativen zur Konfliktverhütung eingegangen sind, sowie von den Verpflichtungen seitens der Außenminister des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats, der Mitglieder des Stabilitätspakts für Südosteuropa in der Gemeinsamen Erklärung über verantwortungsbewusste Waffentransfers, seitens der Mitglieder der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa auf dem Gipfel von Istanbul, seitens der Mitglieder des Südpazifischen Forums in dem Grundsatzkatalog von Nadi sowie seitens der Teilnehmer an der Konferenz über die Verbreitung von Kleinwaffen im ostafrikanischen Zwischenseengebiet und im Horn von Afrika in der Erklärung von Nairobi über das Problem der Verbreitung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen im ostafrikanischen Zwischenseengebiet und im Horn von Afrika,
    وإذ تلاحظ في هذا الصدد الالتزامات التي تعهد بها وزراء خارجية مجموعة البلدان الصناعية الثمانية والواردة في مبادرات ميازاكي لمنع النزاعات، ووزراء خارجية مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية، وأعضاء حلف الاستقرار في جنوب شرق أوروبا في الإعلان المشترك بشأن العمليات المسؤولة لنقل الأسلحة، وأعضاء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في قمة اسطنبول، وأعضاء منتدى جنوب المحيط الهادئ في إطار "نادي" للمبادئ، والمشتركون في مؤتمر البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي المعني بانتشار الأسلحة الصغيرة، الواردة في إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي،
  • sowie mit Genugtuung über das erfolgreiche Gipfeltreffen der Staats- und Regierungschefs, das am 29. und 30. Juli 1999 in Sarajewo abgehalten wurde, um den Stabilitätspakt für Südosteuropa in die Wege zu leiten, und betonend, dass der Stabilitätspakt einen umfassenden regionalen Rahmen für die Erzielung weiterer Fortschritte in Bosnien und Herzegowina darstellt,
    وإذ ترحب أيضا باجتماع القمة الناجح لرؤساء الدول والحكومات لإعلان ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، الذي عقد في سراييفو يومي 29 و 30 تموز/يوليه 1999، وإذ تؤكد أن ميثاق الاستقرار يوفر إطارا إقليميا واسعا لإحراز مزيد من التقدم في البوسنة والهرسك،
  • betont, wie wichtig die Tätigkeiten im Zusammenhang mit dem in Sarajewo eingeleiteten Stabilitätspakt für Südosteuropa für den Friedensprozess in Bosnien und Herzegowina und die gesamte Region sind und fordert die Behörden von Bosnien und Herzegowina nachdrücklich auf, konkrete Schritte zur Übernahme einer aktiven Rolle in diesem Prozess zu unternehmen;
    تؤكد أهمية الأنشطة المتصلة بميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، الذي أُعلن عنه في سراييفو، بالنسبة إلى عملية السلام في البوسنة والهرسك والمنطقة ككل، وتحث السلطات في البوسنة والهرسك على اتخاذ خطوات محددة للقيام بدور نشط فيه؛