Textbeispiele
  • Das Urteil im Kriegsverbrecherprozess wird später verkündet.
    سيتم الإعلان عن الحكم في محاكمات جرائم الحرب في وقت لاحق.
  • Die Zeugen im Kriegsverbrecherprozess wurden sehr sorgfältig ausgewählt.
    تم اختيار الشهود في محاكمات جرائم الحرب بعناية شديدة.
  • Der Kriegsverbrecherprozess ist ein wichtiger Schritt für die Gerechtigkeit.
    محاكمات جرائم الحرب هي خطوة مهمة نحو العدالة.
  • Die Beweise im Kriegsverbrecherprozess sind überwältigend.
    الأدلة في محاكمات جرائم الحرب غير قابلة للجدال.
  • Die Angeklagten im Kriegsverbrecherprozess haben das Recht auf ein faires Verfahren.
    المتهمين في محاكمات جرائم الحرب لديهم الحق في محاكمة عادلة.
  • Ihre selbstdefinierte Aufgabe ist es, Zeugnis abzulegen über Erniedrigung und Unterdrückung - auch, schreibt Yehudit Kirstein Keshet, um "bei zukünftigen Kriegsverbrecherprozessen auszusagen und unseren Teil zur Bildung eines kollektiven Gedächtnisses beizutragen".
    أما واجبهن الذي حددنه لأنفسهن فهو الشهادة على ما يعانيه الفلسطينيون من ذل واضطهاد - كذلك تكتب يهوديت كيرشتاين كيشيت أنهن يعملن من أجل "الإدلاء بشهاداتهن في محاكمات مستقبلية لجرائم الحرب والمساهمة في تكوين ذاكرة جماعية".
  • Die USA ermöglichten Serbiens Beitritt in die NATO- Partnerschaft für den Frieden trotz Serbiens Weigerung, General Ratko Mladic, den Militärführer der bosnischen Serben inden 90er Jahren, nach Den Haag auszuliefern, damit er sich einem Kriegsverbrecherprozess stellt.
    فقد سمحت الولايات المتحدة بانضمام صربيا إلى "شراكة حلف شمالالأطلنطي من أجل السلام"، على الرغم من رفض صربيا تسليم الجنرال راتكوملاديك ، القائد العسكري لصرب البوسنة أثناء فترة التسعينيات، إلىالمحكمة في لاهاي لمواجهة الاتهام بارتكاب جرائم حرب.
  • Seine vage Antwort – die Angriffe müssten “mit unseren Gesetze konform gehen” – enthielt keine Aussagen zu Gerichtsverfahren gegen Terrorverdächtige, internationalen Kriegsverbrecherprozessen oder sonstigen gesetzlichen Vorgaben.
    وفي جوابه الذي صاغه بكلمات غامضة ــ فقال إن هذه الهجمات"لابد من التصريح بها وفقاً لقوانيننا" ــ لم يذكر أي شيء عن محاكماتهؤلاء الذين اتهموا بارتكاب جرائم إرهاب، أو عن المعاهدات الدوليةالخاصة بجرائم الحرب، ولم يشر من قريب أو بعيد إلى الشرعية.
  • Kriegsverbrecherprozesse waren einst eine ernste Angelegenheit.
    ذات يوم كانت محاكمات مجرمي الحرب من الأمور الجادة التي لايستخف بها.
  • Die internationale Gemeinschaft darf sich nicht zu der Ansicht verleiten lassen, dass Kriegsverbrecherprozesse Extremistenund Nationalisten eher marginalisieren als mobilisieren.
    يتعين على المجتمع الدولي ألا ينخدع فيتصور أن محاكمات جرائمالحرب من شأنها أن تؤدي إلى تهميش المتطرفين والقوميين، وليس تحريكهموتعبئتهم.
  • Während des Zweiten Weltkriegs war das Vergewaltigungsverbot für Soldaten im Völkerrecht durchaus festverankert, aber bei den Kriegsverbrecherprozessen in Nürnberg und Tokio kamen nur wenige Fälle zur Anklage.
    أثناء الحرب العالمية الثانية نص القانون الدولي بوضوح علىتجريم اغتصاب النساء بواسطة الجنود، إلا أن محاكمات جرائم الحرب فينوريمبيرغ وطوكيو في أعقاب الحرب لم تحاكم بهذه التهمة إلا عدد ضئيلمن المتهمين بارتكابها.