zerschlagen {zerschlug ; zerschlagen}
Textbeispiele
  • Er hat die Vase versehentlich zerschlagen.
    فَرَّقَ الزهرية عن طريق الخطأ.
  • Sie zerschlugen die Fensterscheibe mit Steinen.
    فَرَّقوا نافذة الزجاج بالحجارة.
  • Er hat sein Spielzeug zerschlagen, weil er wütend war.
    فَرَّقَ لعبته لأنه كان غاضبا.
  • Die Demonstranten haben die Schaufenster zerschlagen.
    قام المتظاهرون بتحطيم واجهات المتاجر.
  • Sie hat das Geschirr im Streit zerschlagen.
    فَرَّقَت الأواني الفخارية في النزاع.
  • Der 22-tägige Angriff Israels auf den Gazastreifen wurde mit der Absicht geführt, die Hamas zu zerschlagen. Doch die Angriffe trafen vor allem die palästinensische Zivilbevölkerung, die am meisten unter dem Konflikt zu leiden hatte. Wie beurteilen Sie den Ausgang des Krieges?
    لقد شنَّت إسرائيل هجماتها التي استمرَّت اثنين وعشرين يومًا على قطاع غزة من أجل القضاء على حركة حماس؛ بيد أنَّ هذه الهجمات أصابت قبل كلِّ شيء السكَّان المدنيين الفلسطينيين الذين عانوا أشدّ معاناة من هذا الصراع. فكيف تقيِّم نتيجة هذه الحرب؟
  • Sonst erinnert jetzt einiges an 2006: Damals wollte die israelische Regierung Angriffe der Hisbollah aus dem Libanon unterbinden und die Schiitenorganisation möglichst zerschlagen, diesmal geht es um Angriffe aus dem Gazastreifen und den Versuch, die dort herrschende Hamas zu entmachten.
    لكن على الرغم من ذلك فإنَّ كلّ شيء يذكّرنا اليوم بحرب عام 2006: في تلك الحرب كانت الحكومة الإسرائيلية تسعى إلى إيقاف الاعتداءات التي يقوم بها حزب الله على إسرائيل انطلاقًا من لبنان وإلى القضاء على هذه المنظمة الشيعية بقدر المستطاع، في هذه المرّة يتعلّق الأمر باعتداءات تشن على إسرائيل من قطاع غزة وبمحاولة تجريد حماس من سلطتها.
  • Die islamischen Gerichte wiederum sind politisch zerschlagen. Militärisch sind sie über das ganze Land verteilt; die Waffen, die sie eingesammelt hatten, wurden wieder ausgeteilt. Ich rechne deshalb damit, dass die Gewalt wieder deutlich zunehmen wird.
    من ناحية أخرى فإن اتحاد المحاكم الإسلامية منهوك من الناحية السياسية. إنهم منتشرون عسكريا في جميع أنحاء البلاد، وقاموا مرة أخرى بتوزيع الأسلحة التي كانوا قد جمعوها من قبل. لهذا فإني أتوقع ازدياد العنف مرة أخرى.
  • Al-Qaida war eine Organisation, die erst 1997 entstanden ist und die besonders von Saudis und Ägyptern dominiert wurde. Seit 2002/03 ist sie weitgehend zerschlagen.
    بمعنى أن القاعدة كانت تنظيمًا لم ينشأ إلا في عام 1997 وكانت غالبية أعضائه من السعوديين والمصريين. وتم تقويضه في عامي 2002/2003 إلى حدٍ بعيدٍ.
  • Auch außenpolitisch hat der Präsident viel Porzellan zerschlagen. Seine Devise ist, weg vom Westen, hin zum Osten.
    ألحق الرئيس أضرارا في حقل السياسة الخارجية أيضا. وهو يهتدي بمبدأ قوامه الابتعاد عن الغرب والاقتراب من الشرق.
  • Vielleicht glauben die Prinzen, dass es einfacher ist, "terroristische" Verbrecher umzubringen als Forderungen nach sozialer Gerechtigkeit zu zerschlagen.
    وربما اعتقد الأمراء أن قتل المجرمين "الإرهابيين" أسهل عليهم من إحباط المطالب نحو عدالة اجتماعية.
  • "Wissen Sie", ergänzt Jaburi, "wenn die Nationalgarde kommt und eine Hausdurchsuchung macht und – die Garde ist heute ja aus Arabern und Kurden zusammengesetzt – wenn dann ein Soldat kurdisch spricht und vielleicht eine Lampe zerschlägt, dann sagen die Leute: Der Kurde hat unsere Lampe zerschlagen! Und wenn sie die Türen eintreten, die Frauen beleidigen und erwachsene Männer vor ihren Frauen demütigen, dann verlieren wir diese Männer vielleicht – dann stellen sie sich letztlich auch auf die Seite der Terroristen."
    ثم يضيف جبوري قائلا: "عندما يأتي الحرس القومي ويعمد إلى تفتيش المنازل، علما بأن الحرس يتألف من عرب وأكراد، وعندما يتحدث جندي باللغة الكردية ويقوم ربما بتحطيم مصباح ما، فإن الناس يقولون عندئذ: لقد حطم الكردي مصباحنا. كذلك عندما يكسر الجنود أبواب المنازل ويهينون النساء وينتهكون كرامة الرجال أمام نسائهم فقد نخسر هؤلاء الرجال حيث قد ينضمون إلى صفوف الإرهابيين".
  • Die Hoffnung des Westens, sich mit dem Regime in Teheran zu verständigen, dürfte sich bei einem Wahlsieg Ahmedinejads zerschlagen. Die Hoffnung auf Demokratie könnte sich dagegen - so paradox es klingen mag - neu beleben.
    أما أمل الغرب في أن يتعامل مع النظام في طهران فسوف يتبدد في حالة فوز أحمدي نجاد، وفي المقابل – وإن بدا ذلك متناقضا – فقد يحي الأمل في تطبيق الديمقراطية.
  • Das neue Jahr begann mit einer Nachricht, die wohl die allermeisten Algerier und Algerierinnen aufatmen ließ: Die "Bewaffneten islamischen Gruppen" ("Groupes islamiques armés" / GIA), deren bloße Erwähnung die Bevölkerung vor allem im Umland der Hauptstadt Algier jahrelang in Angst und Schrecken versetzte, sind so gut wie zerschlagen.
    فتحت السنة الجديدة أبوابها على خبر أثار مسرة الجزائريون والجزائريات وجعلهم يتنفسون الصعداء: يمكن القول بأن المجموعات الاسلامية المسلحة، التي كان مجرد ذكر اسمها يثير الرعب والهلع لدى سكان الجزائر العاصمة ومحيطها لسنوات طويلة، أصبحت قيد المنتهية.
  • Wird der Irak nun aus diesem Muster ausbrechen, nachdem die Amerikaner das Regime Saddam Husseins und dessen absehbare Vorbereitung der Machtvererbung zerschlagen haben?
    هل سيتمكّن العراق الآن من كسر طوق هذا النمط بعد أن أطاح الأمريكان بنظام صدّام حسين ومشروع إعداد تداول وراثيّ على الحكم كان باديًا للعيان؟
Synonyme
  • خوف ، وجل ، ذعر ، رعب ، روع ، فزع ، فصل ، فكّ ، فسخ ، خائف ، فازع ، مرتعب ، مرتاع ، خاف ، ارتاع ، بدّد ، شتّت ، بعثر ، بذر ، قوّض ، خوّف ، أخاف ، أرهب ، أفزع ، أذعر ، قطع ، قصّ ، قسم ، اختلاف ، تفاوت ، تباين ، فارق ، تغاير ، أبابيل ، مجموعات متفرّقة ، جماعات متفرّقة ، أندّ ، بعد ، أوزغ ، قسّم ، بدّ ، أشاط ، أحرق ، بحثر ، بذّر ، جرّب ، بعزق
Synonyme
  • geschafft, schwach, müde, scheitern, erledigt, angegriffen, zerstören, überfordert, erschöpft, eintreten
Beispiele
  • Ich bitte nur, sich meiner anzunehmen, damit ich nicht wegen der Verwundung des Zivilisten, welchem das Schlüsselbein zerschlagen ist, in Ungelegenheiten gerate.", "Er hat das Gewehr eines Empörers an den Steinen zerschlagen." Der Offizier wandte sich ab und gebot: "Vorwärts, durchsucht den Keller.", "Ich habe mein Gewehr an den Steinen zerschlagen, weil ein fremder Emissär mir es in die Hand drückte", versetzte Viktor finster., Der traurige Zug bewegte sich nahe bei der Stelle vorüber, wo einst der Blitzstrahl die Fichte zerschlagen., Vor zwanzig Jahren soll einer hier gewesen sein, wie das Gerücht geht; er ist zu Kaffeeholz zerschlagen., Wenn sie etwas zerschlagen hatten, lachten sie, und wenn ihnen ein Spaziergang verwehrt wurde, weinten sie, aber das Weinen schlug bald wieder in Lachen um, und der Tisch war nie so prompt bestellt, das Milchgerät nie so blitzend blank gewesen., Ich habe nur diesen einen Schädel und wüßte nicht, woher ich, falls er mir zerschlagen würde, einen andern nehmen sollte., Eine unbändige Wut kochte in ihm auf, eine Wut, die alles hätte zerschlagen und zerstoßen mögen., Sie legte sich zur Ruhe - sie fühlte sich wie zerschlagen., Er war müde, schläfrig, zerschlagen, darum eilte er, um endlich Ruhe zu haben.
leftNeighbours
  • Porzellan zerschlagen, endgültig zerschlagen, Drogenhändlerring zerschlagen, Drogenring zerschlagen, Knoten zerschlagen, den gordischen Knoten zerschlagen, Strukturen zerschlagen, Schleuserring zerschlagen, Dealerring zerschlagen, Menschenhändlerring zerschlagen
rightNeighbours
  • zerschlagen worden, zerschlagen Sitzbänke, zerschlagen werden
wordforms
  • zerschlagen, zerschlug, zerschlugen, zerschlägt, zerschlagenen, zerschlagene, zerschlage, zerschlagenes, zerschlagenem, zerschlagener, zerschlagt, zerschlügen, zerschlagend, zerschlägst, zerschlagnen, zerschlagest, zerschlüge, zerschlügest, zerschlüget, zerschlügt, zerschlaget, zerschlugst, zerschlugt, zerschlügst