Textbeispiele
  • Der Prozess der Vergangenheitsbewältigung kann sehr schwierig sein.
    يمكن أن يكون عملية التغلب على الماضي صعبة جدا.
  • Wir müssen unsere eigenen Wege finden, um mit der Vergangenheitsbewältigung umzugehen.
    يجب علينا أن نجد طرقنا الخاصة للتعامل مع التغلب على الماضي.
  • Ich glaube an die Kraft der Vergangenheitsbewältigung, um zu heilen und weiterzukommen.
    أؤمن بقوة التغلب على الماضي للتأمل والمضي قدما.
  • Vergangenheitsbewältigung ist ein wichtiger Schritt auf dem Weg zur persönlichen Entwicklung.
    التغلب على الماضي هو خطوة مهمة في طريق التطور الشخصي.
  • Vergangenheitsbewältigung hilft uns, die Fehler der Vergangenheit nicht zu wiederholen.
    يساعدنا التغلب على الماضي على عدم تكرار الأخطاء التي ارتكبناها في الماضي.
  • " Die Erklärung fordert die Bestrafung der Hauptverantwortlichen von schwersten Kriegsverbrechen und Völkermord. Gleichzeitig schärft sie den Blick dafür, dass Versöhnung immer auch die Frucht von Wahrheit, sozialer Gerechtigkeit und neuem, durch den Rechtsstaat verbürgtem Vertrauen ist. Nürnberg steht symbolisch hierfür - als Geburtsstätte der internationalen Justiz 1946 und seitdem als Vorreiter der Vergangenheitsbewältigung.“
    كما يطالب الإعلان بمعاقبة المسؤولين الرئيسيين في جرائم الحرب العظمى، كما تلفت الانتباه إلى أن المصالحة تأتي دائماً ثمرة الحقيقة والعدالة الاجتماعية والثقة الجديدة التي تنتج عن سيادة القانون. تعتبر نورينبرج هنا رمزاً حيث شهدت ميلاد القضاء الدولي عام 1946 ومنذ ذلك التاريخ وهي رائدة في مجال التغلب على مشاكل الماضي.
  • Nur im Kulturbereich herrscht eine fast anarchische Freiheit und Vielfalt, wobei die türkische Öffentlichkeit die ernsthaften Versuche einer Vergangenheitsbewältigung erlebt.
    وتسود فقط في المجال الثقافي تعدّدية وحرية شبه فوضوية، بينما تشهد الجماهير التركية محاولات جادة من أجل التغلّب على الماضي.
  • "Zeit heilt keine Wunden. Wunden werden vererbt, von Generation zu Generation" Mit dieser Warnung des Friedensforschers Dr. David Bloomfield startete die Debatte über Vergangenheitsbewältigung im Irak.
    "الزمن لا يشفي الجروح. فالجروح تُورَّث من جيل إلى جيل آخر" - بهذا التحذير الذي جاء على لسان الدكتور دافيد بلومفيلد، بدأ الحوار حول إمكانيات تجاوز الماضي في العراق.
  • Vergangenheitsbewältigung oder intellektuelle Mode?
    التغلب على الماضي أم تهدئة للضمير؟
  • Also weniger ein Paradigmenwechsel, wohl eher eine intellektuelle Mode – Gewissensberuhigung statt ernstgemeinte Vergangenheitsbewältigung, die unter Umständen politische und wirtschaftliche Folgen nach sich ziehen könnte. Diesem Trend folgt auch ein weiterer von "Haaretz" gelobter aktueller Bestseller: "Die Dadschani-Farm" des 36-jährigen Israeli Alon Hilu.
    لا تغير في المفاهيم إذن، إنها بالأحرى موضة بين المثقفين – تهدئة الضمير بدلاً من خوض نقاش جاد لمعالجة أخطاء الماضي، نقاش قد يؤدي إلى تبعات سياسية واقتصادية. على هذه الموجة يركب روائي آخر تمتدحه "هآرتس"، وهو الكاتب الإسرائيلي ألون هيلو البالغ من العمر ستة وثلاثين عاماً، والذي تسجل روايته "مزرعة الدجاني" أعلى المبيعات حالياً.
  • Dass die Vergangenheitsbewältigung nun so publikumsnah geprobt wird, ist umso aufschlussreicher für den gesellschaftlichen Status Quo.
    إنّ لاختبار التغلب على الماضي الذي يتم الآن بهذا القرب من الجمهور، دلالة كبيرة على الحالة الاجتماعية الراهنة.
  • Bücher wie "Operation Nemesis" sollten ein für alle Mal prinzipielle Zweifel an den historischen Ereignissen ausräumen und Platz schaffen für eine richtige Vergangenheitsbewältigung. Danach sieht es zurzeit leider nicht aus.
    والكتب الصادرة بهذا الشأن مثل "عملية نيميزيس" من شأنها أن تزيل نهائيا كل الشكوك المبدئية القائمة حول صحة تلك الأحداث التاريخية وأن تمهد بالتالي الطريق للتعاطي السليم مع الماضي.
  • Die Ausstellung auf der Istiklal hat in den türkischen Medien große Resonanz gefunden. CNN-Türk drehte einen schonungslos-ehrlichen Film über die Nacht der Schande. Die Türkei hat nun doch mit der Vergangenheitsbewältigung begonnen.
    وقد لقي المعرض الكائن في شارع الاستقلال صدى كبيرا في الأوساط الإعلامية التركية. كما أن شبكة سٍي إن إن التركية بثت فيلما محتويا على كامل أوجه الحقيقة لليلة العار. معنى ذلك أن تركيا بدأت تتعامل مع وقائع تاريخها.
  • Warum eigentlich können die Japaner immer noch nichtverstehen, dass ihre Art der Vergangenheitsbewältigung in allen Teilen Asiens, die es in der ersten Hälfte des 20. Jahrhundertsmilitärisch besetzt hatte, immer wieder für Aufregung sorgt? Diejapanischen Reaktionen offenbaren einen hohen Grad an Selbstgerechtigkeit und Starrköpfigkeit.
    كيف لم تدرك اليابان حتى الآن أن الطريقة التي تتعامل بها معتاريخها يتردد صداها في كل جزء من آسيا احتلته اليابان عسكرياً أثناءالقسم الأول من القرن العشرين؟ إن ردود الفعل اليابانية تكشف عن درجةغير طبيعية من قناعتها بقوامتها الأخلاقية.
  • Aber die Gesetzgebung ist ein stumpfes Instrument zur Vergangenheitsbewältigung.
    إلا أن التشريع أداة غير ماضية في التعامل معالتاريخ.