Textbeispiele
  • Die verfassunggebende Versammlung hat die Verfassung verabschiedet.
    أصدرت السلطة التأسيسية الدستور.
  • Die Mitglieder der verfassunggebenden Versammlung wurden gewählt, um eine neue Verfassung zu formulieren.
    تم انتخاب أعضاء السلطة التأسيسية لصياغة دستور جديد.
  • Die verfassunggebende Versammlung trifft regelmäßig zusammen, um die Gesetzgebung zu besprechen.
    تجتمع السلطة التأسيسية بانتظام لمناقشة التشريعات.
  • Jedes Mitglied der verfassunggebenden Versammlung hat eine Stimme.
    لكل عضو في السلطة التأسيسية صوت.
  • Die verfassunggebende Versammlung hat eine wichtige Rolle in der Demokratie.
    تلعب السلطة التأسيسية دوراً هاماً في الديمقراطية.
  • Es steckt eine offensichtliche Logik dahinter, zunächst eine verfassunggebende Versammlung einzurufen und anschließend die Wahlen gemäß den dort vereinbarten Regeln abzuhalten.
    هناك منطق واضح لإقامة اتفاق دستوري أولاً ثم عقد الانتخابات في ظل القواعد التي تم الاتفاق عليها.
  • So geschah es beispielsweise im Irak. Aber auch die verfassunggebende Versammlung muss gewählt werden, und diese Wahl kann genau dieselben Schwierigkeiten aufwerfen, wie sie erste Parlamentswahlen in neuen Demokratien plagen.
    وهذا هو ما حدث في العراق، على سبيل المثال. ولكن الاتفاق الدستوري أيضاً لابد وأن يأتي عن طريق الانتخابات، وقد تتعرض هذه الانتخابات لنفس المصاعب التي تواجه الانتخابات الأولى لاختيار أعضاء البرلمانات في النظم الديمقراطية الجديدة.
  • d) in Abstimmung mit den Parteien technische Unterstützung für die Planung, Vorbereitung und Durchführung der Wahl zu einer verfassunggebenden Versammlung in einem freien und fairen Klima zu gewähren;
    (د) تقديم الدعم التقني للتخطيط لانتخاب جمعية تأسيسية والإعداد له وإجرائه في جو من الحرية والنـزاهة، بالتشاور مع الطرفين؛
  • Auf Ersuchen der nepalesischen Parteien wurde die Mission der Vereinten Nationen in Nepal eingerichtet, mit dem Auftrag, bei der Wahl zu einer verfassunggebenden Versammlung und beim politischen Übergang behilflich zu sein.
    ففي نيبال، أحرز تقدم نحو تسوية الصراع والأسباب الكامنة وراءه؛ وأنشئت بعثة الأمم المتحدة في نيبال بناء على طلب الأطراف النيبالية لتساعد في انتخاب الجمعية التأسيسية وفي العملية الانتقالية السياسية.
  • die Fortschritte begrüȣend, die die Verfassunggebende Versammlung seither bei der Abfassung einer neuen demokratischen Verfassung für Nepal innerhalb der festgelegten Frist seit der erfolgreichen Durchführung der Wahlen zur Verfassunggebenden Versammlung am 10. April 2008 erzielt hat,
    وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته الجمعية التأسيسية منذ ذلك الحين في صياغة دستور ديمقراطي جديد لنيبال ضمن الإطار الزمني المحدّد منذ إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بنجاح في 10 نيسان/أبريل 2008،
  • unter Hinweis darauf, dass mit der erfolgreichen Abhaltung der Wahlen zur Verfassunggebenden Versammlung einige Elemente des in Resolution 1740 (2007) festgelegten Mandats der UNMIN bereits ausgeführt worden sind,
    وإذ يشير إلى أنه قد تم بالفعل، مع النجاح في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية، إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)،
  • erfreut über den erfolgreichen Abschluss der Wahlen zur Verfassunggebenden Versammlung am 10. April 2008 und über die Fortschritte, die die Parteien seit der Bildung der Verfassunggebenden Versammlung im Hinblick auf die Schaffung einer demokratischen Regierung erzielt haben, namentlich den auf der ersten Sitzung der Verfassunggebenden Versammlung gefassten Beschluss, Nepal als eine Demokratische Bundesrepublik zu errichten,
    وإذ يرحب بالنجاح المحرز في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل 2008، وبالتقدم الذي حققته الأطراف منذ تشكيل الجمعية التأسيسية في العمل على إقامة حكومة ديمقراطية، بما في ذلك القرار الذي اتخذ في الدورة الأولى للجمعية التأسيسية بإعلان نيبال جمهورية ديمقراطية اتحادية،
  • mit Anerkennung feststellend, dass mit der erfolgreichen Abhaltung der Wahlen zur Verfassunggebenden Versammlung einige Elemente des in Resolution 1740 (2007) festgelegten Mandats der UNMIN bereits ausgeführt worden sind,
    وإذ يلاحظ مع التقدير أنه تم بالفعل، مع النجاح في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية، إنجاز بعض عناصر الولاية المتصلة بالبعثة والمبينة في القرار 1740 (2007)،
  • Der Sicherheitsrat begrüßt die politischen Fortschritte, die bislang auf dem Weg zur Errichtung eines unabhängigen osttimorischen Staates erzielt wurden, und macht sich die Empfehlung der Verfassunggebenden Versammlung zu eigen, wonach die Unabhängigkeit am 20. Mai 2002 erklärt werden soll.
    “ويرحب مجلس الأمن بما أحرز من تقدم سياسي حتى اليوم نحو إنشاء دولة مستقلة فــي تيمور الشرقية، ويؤيــــد توصية الجمعيـــة التأسيسية الداعية إلى إعلان الاستقلال في 20 أيار/مايو 2002.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt wärmstens die erfolgreiche Abhaltung der Wahlen zu der ersten verfassunggebenden Versammlung Osttimors am 30. August 2001, insbesondere den ordnungsgemäßen und friedlichen Verlauf der Wahlen und die überaus hohe Wahlbeteiligung, in der der Wunsch des osttimorischen Volkes zum Ausdruck kam, eine volle partizipatorische Demokratie aufzubauen.
    “ويرحب مجلس الأمن ترحيبا حارا بإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية الأولى لتيمور الشرقية، الذي تم بنجاح في 30 آب/أغسطس 2001، ولا سيما إجراء الانتخابات على نحو منظم وسلمي، والارتفاع البالغ لنسبة المشاركين في الاقتراع، مما يدل على رغبة شعب تيمور الشرقية في إقامة ديمقراطية تقوم على المشاركة الكاملة.