Textbeispiele
  • Ein Boykottaufruf ist eine ernste Angelegenheit und sollte ernst genommen werden.
    إصدار دعوة للمقاطعة هو أمر خطير ويجب التعامل معه بجدية.
  • Boykottaufrufe können effektiv sein, wenn sie sorgfältig geplant und gut organisiert sind.
    نداءات المقاطعة يمكن أن تكون فعالة إذا كانت مدروسة بعناية ومنظمة بشكل جيد.
  • Ein Boykottaufruf verlangt gute Planung und Organisation.
    الدعوة للمقاطعة تستدعي التخطيط والمنظمة الجيدة.
  • Ein Boykottaufruf ist ein Mittel, Meinungsverschiedenheiten zum Ausdruck zu bringen.
    الدعوة للمقاطعة هي أداة يمكن استخدامها للتعبير عن الاختلافات.
  • Die Menschen müssen sorgfältig überlegen, bevor sie sich einem Boykottaufruf anschließen.
    يتعين على الناس التفكير بعناية قبل الانضمام إلى دعوة للمقاطعة.
  • Auch das türkische Organisationskomitee in Frankfurt reagierte mit Unverständnis auf den Boykottaufruf. Die Buchmesse sei keine Regierungsveranstaltung, sondern ein Verlagstreffen, sagte Müge Gürsoy Sökmen, Verlegerin und Ko-Vorsitzende des Komitees.
    وأضافت أنَّ اللجنة التنظيمية التركية في فرانكفورت قد ردّت بعدم تفهمها للدعوة إلى مقاطعة المعرض. وكذلك قالت الناشرة والرئيسة المشاركة في اللجنة التنظيمية التركية، موغه غورسوي سوكمين Müge Gürsoy Sökmen إنَّ معرض الكتاب لا يعتبر فعالية تنظمها الحكومة التركية، بل لقاءً لدور النشر والناشرين.
  • Saudi-Arabien, Libyen und Kuwait haben ihre Botschafter aus Dänemark zurückgerufen und in Teheran wie Bagdad wurden die dänischen Diplomaten ins Außenministerium zitiert, in Gaza wurde ein Büro der EU gestürmt, täglich schließen sich weitere arabische und islamische Staaten einem Boykottaufruf für dänische Erzeugnisse an, und das Kopenhagener Außenministerium warnt seine Bürger vor Reisen in Länder wie Saudi-Arabien.
    العربية السعودية وليبيا والكويت سحبوا سفراءهم من الدانمارك، وتم استدعاء الدبلوماسيين الدانماركيين إلى وزارة الخارجية في كل من طهران وبغداد، وجرى اقتحام أحد مكاتب الاتحاد الأوروبي في غزة، بينما تنضم يوميًا دولٌ عربيةٌ وإسلاميةٌ أُخرى إلى الدعوة لمقاطعة البضائع الدانماركية، فيما تحذر وزارة الخارجية الدانماركية مواطنيها من السفر إلى دولٍ مثل العربية السعودية.
  • Bei den Kommunalwahlen im vergangenen Oktober im Westjordanland – den ersten in sechs Jahren – hat die größtenteilssäkulare Fatah- Partei zwar technisch ihre Autorität gewahrt, aberbei einer Wahlbeteiligung von nur 55 Prozent nach einem Boykottaufruf der Hamas zeichnet sich doch eine schwindende Unterstützung für die Partei ab.
    ففي انتخابات أكتوبر/تشرين الأول الماضي البلدية في الضفةالغربية ــ الأولى منذ ست سنوات ــ احتفظت حركة فتح العلمانية إلى حدكبير في الاحتفاظ بسلطتها من الناحية الفنية؛ ولكن الإقبال علىالتصويت بنسبة 55% فقط في أعقاب الدعوة التي أطلقتها حماس إلى مقاطعةالانتخابات، عكس تراجع دعم حركة فتح.