Textbeispiele
  • Das internationale Gremium hat einstimmig eine Entscheidung getroffen.
    اتخذت اللجنة الدولية قرارًا بالإجماع.
  • Sie wurde ernannt, um das internationale Gremium zu leiten.
    تم تعيينها لقيادة اللجنة الدولية.
  • Die Rolle des internationalen Gremiums ist in diesem Kontext von entscheidender Bedeutung.
    دور اللجنة الدولية في هذا السياق ذو أهمية حيوية.
  • Das internationale Gremium trifft sich einmal im Jahr zu einer Generalversammlung.
    تجتمع اللجنة الدولية مرة واحدة في السنة لعقد الجمعية العمومية.
  • Der Bericht des internationalen Gremiums wird nächste Woche veröffentlicht.
    سيتم نشر تقرير اللجنة الدولية الأسبوع المقبل.
  • Schon länger ist er bestrebt, die Vertreter der islamischen Gelehrsamkeit weltweit zusammenzubringen und ihre Kraft zu bündeln. Im Jahr 1999 dachte er z.B. auf al-Jazeera über die Gründung eines internationalen Gremiums von Rechtsgelehrten nach, die die transnationalen Radio- und Fernsehstationen moralisch überwachen sollen.
    والقرضاوي يود منذ وقت طويل أن يجمع بين ممثلي المذاهب الاسلامية في العالم وأن يوحد كلمتهم، فعلى شاشة قناة الجزيرة أفصح عام 1999 عن رغبته في إنشاء "هيئة علماء عالمية للإشراف على سلوكيات القنوات الفضائية الجديدة".
  • Zusammenfassung der Hauptempfehlung zur zivilen Übergangsverwaltung: Die Sachverständigengruppe empfiehlt dem Generalsekretär, ein Gremium internationaler Rechtsexperten einzusetzen, dem auch Personen angehören, die Erfahrungen mit VN-Einsätzen mit einem Übergangsverwaltungsmandat haben; dieses Gremium soll damit beauftragt werden, die Durchführbarkeit und Zweckmäßigkeit der Ausarbeitung eines vorläufigen Strafgesetzbuchs, gegebenenfalls mit den notwendigen regionalen Anpassungen, zu untersuchen, das von der betreffenden VN-Mission verwendet werden könnte, bis vor Ort die Rechtsstaatlichkeit und die örtliche Polizeigewalt wiederhergestellt sind.
    موجز التوصية الرئيسية المتعلقة بالإدارة المدنية الانتقالية: يوصي الفريق بأن يدعو الأمين العام فريقا من الخبراء القانونيين الدوليين، يضم أفرادا ذوي خبرة في عمليات الأمم المتحدة المضطلعة بولايات للإدارة الانتقالية، إلى تقييم إمكانية وجدوى وضع مدونة جنائية مؤقتة وأي تعديلات إقليمية قد تلزم، لكي تستخدمها هذه العمليات ريثما يعاد إقرار سيادة القانون المحلي وإنشاء القدرة المحلية على إنفاذ القوانين.
  • Zivile Übergangsverwaltung: Die Sachverständigengruppe empfiehlt dem Generalsekretär, ein Gremium internationaler Rechtsexperten einzusetzen, dem auch Personen angehören, die Erfahrungen mit VN-Einsätzen mit einem Übergangsverwaltungsmandat haben; dieses Gremium soll damit beauftragt werden, die Durchführbarkeit und Zweckmäßigkeit der Ausarbeitung eines vorläufigen Strafgesetzbuchs, gegebenenfalls mit den notwendigen regionalen Anpassungen, zu untersuchen, das von der betreffenden VN-Mission verwendet werden könnte, bis vor Ort die Rechtsstaatlichkeit und die örtliche Polizeigewalt wiederhergestellt sind.
    يوصي الفريق بأن يدعو الأمين العام فريقا من الخبراء القانونيين الدوليين، يضم أفرادا ذوي خبرة في عمليات الأمم المتحدة المضطلعة بولايات للإدارة الانتقالية، إلى تقييم إمكانية وجدوى وضع مدونة جنائية مؤقتة وأي تعديلات إقليمية قد تلزم، لكي تستخدمها هذه العمليات ريثما يعاد إقرار سيادة القانون المحلي وإنشاء القدرة المحلية على إنفاذ القوانين.
  • Dafür können wir den Vereinten Nationen danken. Die UNOunterhält den Klimaausschuss IPCC, ein internationales Gremium, demhunderte Klimatologen angehören, die alle paar Jahre mit einem Bericht über den Klimawandel an die Öffentlichkeit treten.
    ونستطيع أن نرجع الفضل في هذا إلى الأمم المتحدة، التي ترعىالهيئة المتعددة الحكومات المختصة بدراسة تغير المناخ IPCC ، وهي هيئةعالمية مؤلفة من مئات من علماء المناخ الذين يقدمون إلى الرأي العامكل بضعة أعوام تقريراً حول الحقائق العلمية المرتبطة بتغيرالمناخ.