Textbeispiele
  • Er ist bekannt für seine hartnäckige Haltung
    هو معروف بموقفه الصعب المراس
  • Ihre hartnäckige Ablehnung, aufzugeben, ist bewundernswert
    إصرارها الصعبُ المِراسِ على عدم الاستسلام يستحق الثناء
  • Sie müssen hartnäckig bleiben, um Ihre Ziele zu erreichen
    يجب أن تكون صعب المراس لتحقيق أهدافك
  • Die hartnäckige Politik der Regierung hat zu Unruhen geführt
    أدت السياسة الحكومية الصعبة المراس إلى الاضطرابات
  • Er widerstand der Versuchung hartnäckig
    صمد أمام الإغراء بصورة صعبة المراس
  • Bleibt hartnäckig und strengt euch an- es lohnt sich.
    عليكم أن تتمسكوا بالإصرار والاجتهاد – فالأمر يستحق.
  • Außerdem halten sich die alten Vorurteile bei vielen Türken hartnäckig. Noch bis in die 90er Jahre kam es in der Türkei zu Übergriffen und Pogromen gegen Aleviten.
    علاوة على ذلك لا تزال الأحكام المسبقة القديمة عالقة بأذهان كثير من الأتراك. وحتى تسعينيات القرن العشرين عانى العلويون في تركيا من الاضطهاد و الملاحقة المنهجية.
  • Von Veränderung träumen sie längst nicht mehr. Nur Fatima zeigt sich hartnäckig und zuversichtlich: "Unter Hafis al-Assad verschwanden Unzählige jahrelang im Gefängnis, unter Baschar ist das anders." Glaubt man Hassans Worten, gewinnt man einen anderen Eindruck:
    لقد كفّ هؤلاء الشباب منذ فترة طويلة عن الحلم بالتغيير. أمَّا فاطمة فهي الوحيدة التي تبدو مصرَّة على تفاؤلها: "في عهد الرئيس حافظ الأسد اختفى مواطنون لا يمكن إحصاؤهم طيلة سنين في السجون، أمَّا في عهد بشار فقد اختلفت الأمور". لكن من يستمع الى حسان يحصل على انطباع مختلف:
  • Ein anderes Beispiel ist das Dorf Budrus: Dank des hartnäckigen Widerstands von Dezember 2003 bis März 2004 wurde die israelische Armee schließlich dazu gezwungen, den Mauerverlauf auf die Grenzen der Grünen Linie zu korrigieren.
    من الأمثلة الإيجابية الأخرى قرية بدرز. فقد انطلقت منها مقاومة حادة في الفترة الواقعة بين ديسمبر/كانون الأول 2003 ومارس/آذار 2004 أجبرت الجيش الإسرائيلي على تصحيح مجرى الجدار في اتجاه الحدود التي كانت قائمة قبل الاحتلال في عام 1967.
  • Ohne die hartnäckige Doktorandin hätte es die Ausstellung wohl nicht gegeben.
    ولولا روح التصميم والإصرار لدى باحثة الدكتوراه هذه لما دخل هذا المعرض إلى حيز الوجود.
  • Gegen besonders hartnäckige Kläger hat die Polizei fingierte Klageschriften registrieren lassen und sie verhaftet.
    أمّا أولئك الذين ظلّوا رغم كلّ شيء مصرّين على دعواهم فقد تكفّلت الشرطة بتدبير شكايات مزوّرة ضدّهم، ثمّ اعتقلتهم.
  • Dass dies nun zu einer schleichenden Islamisierung des Landes führen könnte, war selbst bei hartnäckigen Gegnern der Reform kaum ein Thema.
    والآن لم يخشى حتى المصرِّون على معارضة هذه الإصلاحات الدستورية من أنَّها يمكن أن تؤدِّي إلى أسلمة الجمهورية العلمانية بالخفاء.
  • Sie haben dem Irrweg vor der Rechtleitung und der Höllenstrafe vor der Vergebung den Vorzug gegeben. So warten sie nur hartnäckig auf die Höllenstrafe.
    أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فما أصبرهم على النار
  • Gott vernichtet den Wucher und vermehrt den Reichtum, von dem gespendet wird. Gott liebt keinen, der ein hartnäckiger Ungläubiger, ein Sünder, ist.
    يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم
  • Achte auf diejenigen, die die auf Schaden und Unglauben ausgerichtete Moschee erbauten, um die Gläubigen zu entzweien und Beobachtungen zugunsten derer anstellten, die einst gegen Gott und Seinen Gesandten Krieg führten. Sie werden hoch und heilig schwören: "Wir bezweckten nur Gutes." Gott bezeugt, daß sie hartnäckige Lügner sind.
    والذين اتخذوا مسجدا ضرارا وكفرا وتفريقا بين المؤمنين وإرصادا لمن حارب الله ورسوله من قبل وليحلفن إن أردنا إلا الحسنى والله يشهد إنهم لكاذبون