Textbeispiele
  • Die Russlanddeutschen leben jetzt in verschiedenen Teilen von Deutschland.
    الألمان الروس يعيشون الآن في أجزاء مختلفة من ألمانيا.
  • Viele Russlanddeutsche sprechen fließend Deutsch und Russisch.
    العديد من الألمان الروس يتحدثون الألمانية والروسية بطلاقة.
  • Die Russlanddeutschen haben eine lange und komplizierte Geschichte in Russland.
    الألمان الروس لديهم تاريخ طويل ومعقد في روسيا.
  • Viele Russlanddeutsche haben Russland nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion verlassen und sind nach Deutschland zurückgekehrt.
    ترك العديد من الألمان الروس روسيا وعادوا إلى ألمانيا بعد تفكك الاتحاد السوفيتي.
  • Der Ehemann der Ägypterin war bei der Messerattacke während eines Prozesses im Dresdner Landgericht schwer verletzt worden, als er seine Frau schützen wollte. Die 31-Jährige war von einem 28-jährigen Russlanddeutschen getötet worden.
    وكان زوج السيدة المصرية قد أصيب إصابات بالغة في الهجوم الذي تم بالسكين في أثناء نظر أحدى القضايا في محكمة الولاية بمدينة دريزدن عندما حاول الزود عن زوجته، حيث لقيت الزوجة البالغة من العمر 31 عاما مصرعها على يد ألماني ذي أصول روسية والبالغ من العمر 28 عاما.
  • Zur Erinnerung: Im Kulturmagazin Lettre International äußerte Sarrazin ja nicht nur, dass türkische und arabische Einwanderer in Berlin schlechter integriert seien als andere Gruppen wie Vietnamesen und Russlanddeutsche - eine bundesweite Studie kam kürzlich zu einem ähnlichen Ergebnis.
    وللتذكير لم يقل ساراتسين في مجلة "Lettre International" الثقافية إنَّ المهاجرين الأتراك والعرب في برلين مندمجين بشكل أقلّ من المجموعات الأخرى مثل الفيتناميين والألمان من أصول روسية وحسب - بل هناك دراسة تم إجراؤها قبل فترة قصيرة في جميع أنحاء ألمانيا وصلت إلى نتيجة مماثلة.
  • In einigen arabischen Massenmedien wurden gezielt Vorurteile gegen Deutschland geschürt und Zerrbilder gezeichnet, als herrsche hierzulande ein Klima der Angst und Verfolgung, eine Art Pogromstimmung gegen Muslime, und als hätte der arbeitslose Russlanddeutsche Axel W., der den Großteil seines Lebens in Perm im Uralgebiet verbrachte, wo ausländer- und islamfeindliche Übergriffe an der Tagessordnung sind, im Auftrag der Bundesregierung gehandelt!
    وقامت بعض وسائل الإعلام العربية الواسعة الانتشار بحملة أحكام مسبقة موجهة ضد ألمانيا توحي بجو من الخوف والاضطهاد داخل ألمانيا، وهو نوع من تخويف المسلمين كما لو كان أكسل دبليو – المهاجر الروسي من أصول ألمانية العاطل عن العمل الذي قضى معظم حياته في "بيرم" بمنطقة الأورال المشهورة بالاعتداءات على الأجانب والمسلمين – قد قام بهذا العمل بتكليف من الحكومة الألمانية.