Textbeispiele
  • Die Koalition der Willigen hat sich gegen die Bedrohung positioniert.
    وقد وقف تحالف الراغبين ضد التهديد.
  • Die Ziele der Koalition der Willigen sind klar definiert.
    أهداف تحالف الراغبين محددة بوضوح.
  • Die Mitglieder der Koalition der Willigen haben sich zu einem Treffen versammelt.
    اجتمع أعضاء تحالف الراغبين لعقد اجتماع.
  • Die Koalition der Willigen hat eine Erklärung abgegeben.
    أصدر تحالف الراغبين بيانا.
  • Die Koalition der Willigen hat eine neue Strategie vorgeschlagen.
    اقترح تحالف الراغبين استراتيجية جديدة.
  • Die inspirierte Kreativität und die Unterstützung der USAbeim Aufbau von formellen Institutionen wie den Vereinten Nationenund der Weltbank ist einer Vorliebe für machtlose, informelle und Ad-hoc- Gruppierungen gewichen, wie den verschiedenen G-irgendetwasund „ Koalitionen der Willigen“.
    ومن المؤسف أن ينسحب إبداعها الملهم ودعمها في بناء مؤسساترسمية مثل الأمم المتحدة والبنك الدولي لكي يحل محله نزوع إلى تشكيلالتجمعات الضعيفة غير الرسمية والارتجالية، مثل العديد من المجموعات(مجموعة العشرين وغيرها) و"تحالفات الراغبين".
  • Erstens müssen wir eine neue „ Koalition der Willigen“gründen – mit Unternehmen, NGOs, nationalen Politikern und Regionalregierungen – die sich auf das Grundprinzip einigen, die Emissionen ab 2020 nicht mehr zu steigern und die globale Erwärmungbis zum Jahr 2100 auf 2º C zu begrenzen (den Wendepunkt, jenseitsdessen eine gefährliche Klimaänderung unaufhaltsam würde).
    فأولاً يتعين علينا أن نسارع إلى إنشاء "تحالف من الراغبين"ــ بما في ذلك الشركات والمنظمات غير الحكومية، وسلطات صنع السياساتالوطنية، والحكومات المحلية ــ يتوحد حول قواعد ومبادئ أساسية للحد منالانبعاثات بحلول عام 2020 والحد من ارتفاع درجات الحرارة الناجم عنالانحباس الحراري العالمي بحلول عام 2100 بما لا يتجاوز درجتينمئويتين (وهي نقطة التحول التي يصبح من غير الممكن بعدها وقف التغيراتالمناخية الخطيرة).
  • Doch angesichts der Tatsache, dass die USA und ihre" Koalition der Willigen" erwiesenermaßen nicht imstande gewesensind, allein den Irak zu befrieden und für Stabilität zu sorgen,können sich Frankreich und Deutschland nicht länger zurücklehnenund in selbstgefälliger Manier von sich geben, " Seht ihr? Wirhaben´s euch ja gesagt!", denn die Situation im Irak verschlimmertsich von Tag zu Tag.
    ولكن الآن بعد أن أثبتت أميركا والقوات المتحالفة معها عجزاًواضحاً عن إعادة الاستقرار إلى العراق، فلم يعد من اللائق بالنسبةللحكومة الفرنسية أو الحكومة الألمانية أن تراقب من بعيد وتقولباعتداد بالنفس " ألم أقل لكم؟ "، في الوقت الذي يستفحل فيه الموقف فيالعراق ويتدهور.
  • Churchill und Roosevelt haben die internationale Gemeinschaft nicht über die vom Faschismus ausgehende Bedrohungbelogen, eine künstliche „ Koalition der Willigen“ konstruiert oderohne Rechenschaftspflicht Gewalt eingesetzt: Dies waren die Taktiken ihrer totalitären Feinde.
    فلم يلجأ تشرشل و روزفلت إلى الكذب على المجتمع الدولي بشأنتهديد الفاشية، ولم يسارعا إلى بناء "تحالف الراغبين" الاصطناعي، ولميتنصلا من المسئولية حين قررا توظيف العنف: فقد كانت هذه هي التكتيكاتالتي يلجأ إليها الأعداء المستبدون.
  • Die traditionelle atlantische Allianz wurde durch Strukturen ersetzt, die die USA als „ Koalitionen der Willigen"bezeichneten, in der nicht historische Allianzen, sondern „die Mission die Koalition bestimmt".
    ووفقاً لهذه السياسة حل محل حلف الأطلنطي التقليدي ما أسمتهالولايات المتحدة بـِ "تحالفات الراغبين" حيث يتم تحديد أطراف التحالفوفقاً للمهمة وليس وفقاً للأحلاف التاريخية.
  • Einzelne Länder wie etwa Deutschland haben verbindlicheeinseitige Zusagen gemacht, die davon unabhängig sind, was andere Länder tun, und es bilden sich „ Koalitionen der Willigen“, umbestimmte Sektoren in Angriff zu nehmen.
    ذلك أن بعض البلدان، مثل ألمانيا، تأخذ على عاتقها تعهداتملزمة من جانب واحد وليست مشروطة بما تقوم به بلدان أخرى من جهود،وهناك "تحالف من الراغبين" يتشكل الآن بهدف التعامل مع قطاعاتبعينها.
  • Dennoch ist es gefährlich zu glauben, die Welt hätte mitdiesem neuen Modell einer Koalition der Willigen die Lösunggefunden, nach der sie in der zunehmend chaotischenpostamerikanischen Ordnung von heute gesucht hat.
    ورغم ذلك فمن الخطورة بمكان أن نتصور أن العالم وجد في هذاالنموذج الجديد لتحالف الراغبين الحل الذي كان يسعى إليه في ظل النظامالمتزايد الفوضوية في مرحلة ما بعد أميركا.
  • Es muss eine neue „ Koalition der Willigen“ geben, diediesmal vielleicht von Europa angeführt wird – und sich diesmalgegen eine reale Gefahr wendet.
    لقد أصبحت الحاجة ملحة إلى تشكيل "تحالف الراغبين"، والذي قدتتزعمه أوروبا هذه المرة ـ والذي سيكون هذه المرة موجهاً نحو خطرحقيقي.
  • Diese „ Koalition der Willigen“ könnte sich auf gewissegrundlegende Standards einigen: auf den Bau von Kohlekraftwerken zuverzichten, den Benzinverbrauch von Autos zu senken und Entwicklungsländern gezielte Hilfe anzubieten, um ihre Energieeffizienz zu verbessern und Emissionen zureduzieren.
    قد يتفق "تحالف الراغبين" هذا على معايير أساسية محددة: كمنعبناء محطات الطاقة العاملة بإحراق الفحم، ورفع كفاءة وقود السيارات،وتقديم المساعدات الموجهة إلى الدول النامية بغرض تحسين كفاءة تلكالدول في التعامل مع الطاقة وتقليص انبعاث الغازات.
  • Das sich ändernde Klima im Hinblick auf den Klimawandelbietet den führenden Politikern in Europa und anderen potenziellen Mitgliedern dieser „ Koalition der Willigen“ eine einmalige Gelegenheit, nicht nur große Reden zu schwingen, sondern weitere Schritte folgen zu lassen.
    الحقيقة أن المناخ المتغير بشأن تغير المناخ يقدم للزعماءالسياسيين في أوروبا والدول الأعضاء المحتملة في مثل هذا التحالف فرصةغير مسبوقة لتجاوز الخطب الرنانة إلى العمل الحقيقي.