Textbeispiele
  • Dieses Gebäude ist ein wertvolles Investitionsgut.
    هذا المبنى سلعة استثمارية ثمينة.
  • Das Unternehmen sucht nach einem neuen Investitionsgut.
    تبحث الشركة عن سلعة استثمارية جديدة.
  • Dieses Grundstück kann ein erfolgreiches Investitionsgut sein.
    قد يكون هذا العقار سلعة استثمارية ناجحة.
  • Ein Investitionsgut soll langfristig vermögenssteigernd wirken.
    يجب أن تعمل السلع الاستثمارية على زيادة الثروة على المدى الطويل.
  • Die Maschine ist ein erhebliches Investitionsgut für die Firma.
    تعتبر الآلة سلعة استثمارية كبيرة للشركة.
  • Eine Orientierung der Ausgaben in Richtung Investitionsgüter verhindert eine Überhitzung der chinesischen Märkte, fördert die Produktionsleistung der Wirtschaft (und damitderen zukünftige Wachstumsfähigkeit) und unterstützt die Nachfragenach Produkten aus den USA, Europa und Japan zu einem Zeitpunkt, andem diese Nachfrage am meisten benötigt wird.
    وتوجيه الإنفاق نحو استيراد المعدات الرأسمالية من شأنه أنيجنب أسواق الصين فرط النشاط الاقتصادي، وأن يعزز الطاقة الإنتاجيةللاقتصاد (وبالتالي قابليته للنمو في المستقبل)، وأن يدعم الطلب علىمنتجات الولايات المتحدة وأوروبا واليابان في الوقت الذي أصبح فيه هذاالدعم مطلوباً بشدة.
  • Die Ersparnisse könnten hoch bleiben, selbst wenn deraktuelle Verbrauch langsam wächst, während die Handelsbilanz durcheine höhere Nachfrage nach importierten Investitionsgütern in Schach gehalten würde.
    وقد تظل المدخرات مرتفعة، حتى في ظل تباطؤ نمو الاستهلاكالحالي، في حين من الممكن ضبط الميزان التجاري من خلال الطلب الأعلىعلى السلع الرأسمالية المستوردة.
  • Hohe Investitionen können eine wirtschaftliche Überhitzungverursachen und die Preise für Investitionsgüter mittelfristig indie Höhe treiben, was letztlich eine Inflation auslösenwürde.
    وقد تؤدي الاستثمارات المرتفعة إلى فرط النشاط الاقتصاديوزيادة أسعار السلع الرأسمالية في الأمد المتوسط، وهذا يعني التضخم فينهاية المطاف.
  • Es ist kaum vorstellbar, dass die Industrie derzeit keine Bestellungen von Investitionsgütern zurückstellt oder dass die Zahlder Käufe von Privatimmobilien in den USA nicht deutlich im Fallenbegriffen ist.
    وإنه لمن العسير أن نتصور أن الشركات العاملة في مجال التصنيعلا تلجأ الآن إلى تأجيل طلباتها من السلع الرأسمالية، وأن مبيعاتالمساكن الجديدة في أميركا لا تشهد هبوطاً في هذه اللحظة.
  • Wir leben inzwischen in einer anderen Welt, in der die Entwicklungsländer eine fundamentale Quelle des Wachstums sind und Investitionsgüter und Dienstleistungen aus den entwickelten Ländernimportieren.
    إننا نعيش الآن في عالم مختلف حيث تشكل البلدان الناميةمصدراً أساسياً للنمو، إلى جانب كونها مستوردة للسلع المالية والخدماتالتي تقدمها البلدان المتقدمة.
  • Inzwischen ist jedoch auch die Binnennachfrage nach Investitionsgütern in Gang gekommen.
    ولكن نظراً لاستغلال القدرة المتزايدة في مجال صناعاتالتصدير، فضلاً عن ارتفاع متطلبات الاستثمار بفعل دورة إحلال رأسالمال الطبيعية، فقد بدأ الطلب على الاستثمار المحلي أيضاً يشهدارتفاعاً الآن. حيث ارتفعت معدلات الاستثمار في المعدات بنسبة 7.7%خلال العام 2006، بينما ارتفع الاستثمار الكلي، بما في ذلك الإنشاءات،بنسبة 5%.
  • So kann beispielsweise die Nachfrage nach Investitionsgütern vor allem in schwer betroffenen Sektoren wiederansteigen, nachdem eine Rezession physisches Kapital technologischobsolet werden ließ.
    على سبيل المثال، قد ينتعش الطلب على السلع الاستثمارية،وخاصة في بعض القطاعات المتضررة بشدة، بعد أن يتسبب الركود في تحويلرأس المال المادي إلى أداة عتيقة تكنولوجياً.
  • Die Aufträge ließen schlagartig nach – völligunverhältnismäßig zum Rückgang des BIP – und die Länder, die von Investitionsgütern und langlebigen Gebrauchsgütern ( Ausgaben, dieaufgeschoben werden konnten) abhängig waren, wurden besondersschwer getroffen.
    وعلى هذا فقد انحدر الطلب بشكل مفاجئ ـ إلى مستوى لا يتناسبعلى الإطلاق مع الانحدار في الناتج المحلي الإجمالي ـ وكانت البلدانالتي اعتمدت على السلع الاستثمارية والمعمرة (أو أوجه الإنفاق التييمكن تأجيلها) هي الأكثر تأثراً بالأزمة.
  • In diesem Fall würde man eine Krise in der Baubrancheerwarten: Firmen werden geschlossen, Investitionsgüter bleibenungenutzt und Arbeiter werden entlassen.
    وفي هذه الحالة فمن الطبيعي أن نتوقع كساداً في مجال البناء:حيث تغلق الشركات أبوابها، وتكسد السلع الرأسمالية، ويصبح العمالعاطلين عن العمل.
  • Wenn ein so großer Teil des Produktivitätsvorsprungs der USA tatsächlich darauf beruht, dass man Wal- Mart und ähnliche Großeinkaufsmärkte blind draufloswachsen lässt, was passiert dann,wenn diese Quelle des Wachstums versiegt? Die US- Wirtschaft hatviele andere Stärken, unter anderem ihr überlegenes Finanzsystemund ihre führende Stellung bei Hightech- Investitionsgütern, dochbleibt die Tatsache, dass Amerikas Vorsprung in diesen Bereichenbisher bei weitem nicht so bemerkenswert war wie das Wal- Mart- Phänomen.
    وإذا كان ذلك القدر الكبير من هامش الإنتاجية في الولاياتالمتحدة يتوقف حقاً على السماح لمثل هذه المتاجر الكبرى بالانتشار علىهذا النحو المسعور، فماذا قد يحدث بعد أن يضمحل مصدر النمو هذا؟ ربمايتمتع اقتصاد الولايات المتحدة بالعديد من مصادر القوة الأخرى، بما فيذلك نظامه المالي المتفوق ومركزه الرائد في مجال السلع الرأسماليةالعالية التقنية، ولكن تظل الحقيقة أن تفوق أميركا في هذه المجالاتحتى وقتنا هذا لم يقترب حتى من التفوق المذهل لظاهرة "والمارت".