Textbeispiele
  • Die Wucht des Aufpralls war enorm.
    كانت شِدّة الاصطدام هائلة.
  • Sie wurde von der Wucht der Welle überrascht.
    فُوجِئَت بِشِدّة الأمواج.
  • Er rannte mit voller Wucht gegen die Wand.
    ركض بكل شِدّة نحو الجدار.
  • Die Wucht seiner Worte hat uns alle berührt.
    أثرت فينا شِدّة كلماته.
  • Mit großer Wucht schlug der Hammer auf den Amboss.
    ضرب الشاكوش السندان بقوة كبيرة.
  • Inspiriert durch das Überleben Bin Ladens und die terroristische Wucht im Irak begreifen jene Splittergruppen die Lage in Saudi-Arabien und Kuwait, um die zwei brisantesten Beispiele zu nennen, als einen Endkampf gegen die Ungläubigen. Dort prägt die Sinnlosigkeit einer fatalistischen Gewalt den Alltag und zwingt die staatlichen Autoritäten zu repressiven Gegenmaßnahmen.
    ولو نظرنا إلى الفئات الإسلامية المتفرقة هناك خاصة في السعودية والكويت حيث أنها تنشط في هذين البلدين على نحو مثير للاهتمام لرأينا بأنها تستلهم من بقاء بن لادن على قيد الحياة ومن فظاعة الأعمال الإرهابية في العراق القناعة بكون الأوضاع في هذين البلدين بمثابة ساحة للقتال النهائي ضد "المشركين".
  • Sie findet allerdings zu einer Zeit statt, in der dieöstliche Nachbarschaft der Union mit ernsten Herausforderungenkonfrontiert ist, und sich die Finanz- und Wirtschaftskrise invielen der Partnerländer mit voller Wucht niederschlägt.
    ولكنه يأتي في وقت حيث تواجه البلدان المجاورة للاتحادالأوروبي من جهة الشرق تحديات قاسية، بينما تضرب الأزمة الماليةوالاقتصادية العديد من البلدان الشريكة بكل قوة.
  • Momentan allerdings ist der flüchtige Beobachter nochziemlich ratlos angesichts der Wucht der Entwicklung.
    بيد أن المراقب العادي ما زال حتى لحظتنا هذه يشعر بالحيرة فيتفسير ما يجري من حوله.
  • Da die durch die Erschließung verursachte Erosion den Golfvon Mexiko im Vergleich zu 1965 um 30 km näher an das Landgebracht hat, können Hurrikane eine größere Wucht beibehalten, undihre Winde und Wellen verfügen über eine höhere Geschwindigkeit undmehr Zerstörungskraft.
    ولأن التآكل الناجم عن أنشطة التنمية أدى إلى اقتراب خليجالمكسيك من البر إلى مسافة تزيد عما كان عليه في عام 1965 بنحو عشرينميلاً، فقد أصبح بوسع الأعاصير الاحتفاظ بالمزيد من قوتها لمدة أطول،وأصبحت الرياح والموجات الناتجة عنها قادرة على اكتساب سرعة أكبر وقوةتدميرية أشد.
  • Wenn die Krise mit voller Wucht zuschlägt, würde die Regierung die größeren Banken und Unternehmen verstaatlichen, wobeidie daraus entstehende Ineffizienz die russische Wirtschaftanschließend begraben würde, genau wie sie das Schicksal der Sowjetunion besiegelte.
    وحين تضرب الأزمة بكامل قوتها فمن المرجح أن تلجأ الحكومة إلىتأميم البنوك والشركات الكبرى، مع ما سينجم عن ذلك من ضياع الكفاءةوبالتالي الانهيار الكامل للاقتصاد الروسي، تماماً كما حدث مع الاتحادالسوفييتي.
  • Ebenso weisen Italien und Frankreich ein Verhältnis voneins zu fünf auf, während diese Quote in Spanien – zumindest bevordie Krise das Land mit voller Wucht traf – bei sechs zu eins lag. Im Gegensatz dazu weist der größte europäische Gläubiger Deutschland lediglich ein Verhältnis von 3,5 zu eins auf.
    وعلى نحو مماثل، تشترك إيطاليا وفرنسا في نفس نسبة الثروةالخاصة إلى الناتج المحلي الإجمالي والتي تبلغ خمسة إلى واحد، في حينتبلغ النسبة في أسبانيا ــ أو قبل أن تضرب الأزمة البلاد بكامل قوتهاعلى الأقل ــ ستة إلى واحد. وفي المقابل فإن النسبة في ألمانيا،الدولة الدائنة الأكبر في أوروبا، لا تتجاوز 3,5 إلى واحد.
  • Selbstverständlich hätte nichts New Orleans vollkommen vor Katrinas Wucht bewahren können, doch das Ausmaß der Verwüstunghätte sicherlich verringert werden können.
    من الواضح أنه لم يكن بالإمكان حماية نيو أورلينز تماماً منآثار كاترينا، ولكن حتماً كان من الممكن تقليل حجم الدمار.
  • Um die damit verbundenen politischen Hürden zu überwinden,müssen die Staats- und Regierungschefs der Eurozone eine begrenzte„ Fiskalkapazität“ schaffen, die eine „gemeinsame aber begrenzte Schockabfederungsfunktion“ hat, die dazu beiträgt „die Wucht vonländerspezifischen Schocks zu absorbieren und die Ansteckung überdas gesamte Euro- Währungsgebiet hinweg und darüber hinaus zuverhindern“.
    وللتغلب على العقبات السياسية المرتبطة بهذا، فيتعين علىزعماء منطقة اليورو أن يعملوا على إنشاء "قدرة مالية" محدودة تؤدي"وظيفة الأداة المشتركة ولكنها محدودة لامتصاص الصدمات" و"تساهم فيتخفيف تأثير الصدمات التي تصيب كل بلد على حِدة وتساعد في منع انتقالالعدوى عبر منطقة اليورو وما ورائها".
  • All diese Probleme wurden bis zu einem gewissen Grad durchden äußeren Druck des EU- Beitritts überdeckt. Nun sind sie mitvoller Wucht ausgebrochen.
    كانت كل هذه المشاكل مستترة إلى حد ما بسبب الضغوط الخارجيةالناجمة عن الاستعداد للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، والآن تفجرت هذهالمشاكل وأصبحت بادية للعيان.
  • Zusammen mit politischer Unsicherheit werden sie in derzweiten Jahreshälfte mit voller Wucht zurückkehren.
    وجنباً إلى جنب مع عدم اليقين السياسي، فإن هذه المشاكل سوفتعود إلى الظهور من جديد بكامل قوتها في النصف الثاني منالعام.
Synonyme
  • Heftigkeit, Kraft
    قساوة ، عُنف ، فتك ، قُوّة ، قُدرة ، أزر ، عزيمة ، همّة ، شكيمة ، مُصيبة ، نائبة ، داهية ، ابتلاء ، بليّة ، نكبة ، عُسر ، محنة ، ضيق ، سُعر ، حرّ ، سُعار ، تأقة ، جُشّة ، جلادة ، صبر ، صلابة ، جلد ، باحُوراء ، أزمة ، بأس ، قُوة ، شجاعة ، بأساء ، فقر ، مشقّة ، بزل ، شقّ ، بزمة ، حماس ، منع ، مُحاربة ، حماسة ، حيوية ، زنترة ، شصو ، بُرحاء ، أذى ، بيص ، مأزق ، زمهرير ، برس ، قسوة ، حُلكة
Synonyme
  • Gewalt, Bedeutung, Kraft, Druck, Stärke, Gewicht, Last, Maße, Dynamik, Schwere
Beispiele
  • Bei diesem Verfahren wird ein Wasserstrahl mit derartiger Wucht auf das verdächtige Paket abgefeuert, dass es in Fetzen fliegt., Die Wucht war so groß, dass die Fahrzeugteile im Umkreis von 50 Metern verstreut wurden., Auch wenn ein Stürmer auf einen zuspringt und mit voller Wucht auf den Kopf wirft?, Hartmann lief auf das Tor des VfB Stuttgart zu, und der Verteidiger von Hertha BSC besaß gleich mehrere Möglichkeiten, den Moment zu einem erfolgreichen Abschluss zu bringen: Hartmann hätte den Ball mit Wucht aufs Tor schießen können., Kasparows Wucht lief aus: Stoisch verteidigte Junior seine Position - und mit einem Mal sah man auch von ihm auch gewagtere Varianten., Tatsächlich ist man weniger bewegt, vielmehr beeindruckt von der visuellen Wucht seines Gewaltgemäldes, bei dem man aus den Bildern lesen muss., Dieses Gerät saugt mit der Wucht eines Wirbelsturms, lautet die PR-Assoziation., Die Wucht reichte aus, um rund 12 Prozent der Bruchstücke über den Bereich der Erdanziehung hinaus ins All zu schleudern., Er rollte in seinem "Guidomobil" durch den Westen, während die Wucht des Hochwassers den Osten flutete und Rot-Grün nach oben spülte., Die Müglitz, ein kleines Flüsschen, das in der Sächsischen Schweiz in die Elbe mündet, schwemmte mit ungeheurer Wucht Dreck und Schlick in das Städtchen in der Nähe von Pirna.
leftNeighbours
  • voller Wucht, solcher Wucht, großer Wucht, ungeheurer Wucht, archaischer Wucht, aller Wucht, elementarer Wucht, vollen Wucht, enormer Wucht, ganzen Wucht
rightNeighbours
  • Wucht ins Gesicht, Wucht aufeinander, Wucht aufeinanderprallen, Wucht geschleuderte, Wucht zusammenprallen, Wucht prallte, Wucht entfaltet, Wucht entladen, Wucht gegen das, Wucht auf den Boden
wordforms
  • Wucht, Wuchten